ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К поясам быстро поприцепляли рации, фонари, фотокамеры и прочее имущество. Бэленджер поступил так же, как все остальные, равномерно распределив нагрузку вокруг бедер. После этого все надели перчатки.
— Мы пользуемся нашлемными фонарями «Петцль», теми, которые делают для спелеологов. Они снабжены галогеновыми и светодиодными лампами, которые можно переключать в зависимости от того, какой свет вам нужен, — сказал профессор Бэленджеру. — При самой большой нагрузке батарей хватает на двести восемьдесят часов, а уж после этого придется менять. Так что здесь нам волноваться не о чем. Впрочем, для тревог есть много других причин. Проверьте безопасность, — распорядился он.
Винни, Кора и Рик дружно вынули из рюкзаков маленькие электронные устройства. Бэленджер вспомнил, что увидел их, как только вошел в номер мотеля, и не смог угадать их назначения. Его новые знакомые нажали на кнопки и некоторое время смотрели на шкалы.
— Нормально, — сказала Кора.
— Мы проверяем наличие в атмосфере угарного газа, углекислого газа и метана, — пояснил Рик для Бэленджера. — Ни один из этих газов не имеет запаха. Я обнаружил следы наличия метана. Правда, очень незначительные.
— В любом случае, — подхватил профессор, — если вы почувствуете головокружение, головную боль, тошноту, нарушение координации движений, сразу же говорите нам. Не ждите до тех пор, пока не станет ясно, что у вас серьезные неприятности. Чем дальше, тем сильнее будут становиться симптомы, а мы тем временем сможем забраться в туннель так далеко, что трудно будет вас вытащить. Мы будем очень часто проверять состояние атмосферы.
Глава 8
Бэленджер вслушивался в эхо шагов и звуки дыхания. Возглавлявший шествие профессор то и дело поглядывал на карту.
Туннель имел в высоту всего пять футов, и всем приходилось идти согнувшись. По стенам и потолку тянулись изрядно покрытые ржавчиной трубы. Шлепая по лужам, Бэленджер мысленно благодарил профессора за совет надеть непромокаемые рабочие ботинки.
— Пахнет так, словно мы на берегу океана, — заметил Винни.
— Мы сейчас находимся лишь чуть-чуть выше верхнего уровня прилива, — объяснил Конклин. — Во время урагана 1944 года эти туннели затопило.
— Кстати, вот вам изюминка для статьи, — сказал Винни Бэленджеру. — Вы знаете, что одним из первых городских исследователей был Уолт Уитмен?
— Уитмен?
— Поэт. В 1861 году он был репортером в Бруклине. Он описал исследование заброшенного туннеля подземки под Атлантик-авеню. Туннель проложили в 1844-м, он являлся первым сооружением такого рода, но уже через семнадцать лет был признан полностью устаревшим. И лишь в 1980 году другой городской исследователь открыл вновь тот же самый туннель, который был замурован и забыт на столетие с лишком.
— Осторожно! — вдруг взвизгнула Кора.
— Ты в порядке? — Рик протянул жене руку.
— Крыса. — Кора наклонила голову, направляя свет фонарика на участок трубы перед ними.
Крыса окинула пришельцев взглядом красных глаз и побежала прочь, волоча длинный голый хвост по трубе.
— Вообще-то, я их уже столько встречала, что пора было бы и привыкнуть, — посетовала Кора.
— Похоже, что у нее есть подружка.
Вслед за первой крысой понеслась вторая.
Затем их оказалось полдюжины. Дюжина.
Бэленджер испытал приступ непонятной горечи.
— Если они находятся здесь всю жизнь, то они слепые, — сказал Конклин. — Они реагируют не на свет, а на звуки, которые мы издаем, и на исходящие от нас запахи.
Бэленджер отчетливо слышал, как коготки скребли по металлу. Крысы исчезли в дыре справа, откуда торчал срез не слишком толстой трубы.
Почти сразу же слева появилось другое отверстие, на сей раз прямоугольное. В мятущемся свете фонарей показалась широкая ржавая труба, загораживавшая нижнюю часть дыры.
— Нам нужно сюда, — сказал Конклин.
Винни, Кора и Рик взглянули на газоанализаторы.
— Нормально, — в один голос заявили Винни и Кора.
Рик громко засопел.
— Метан все так же — на грани.
Профессор задержал луч света своего фонарика на ржавой трубе.
— Кстати, надеюсь, что вы последовали моему совету и сделали прививку от столбняка? — спросил он Бэленджера.
— Можете не сомневаться. Но, похоже, стоило сделать еще и уколы от бешенства и чумы.
— Почему вы так думаете?
— Крысы возвращаются.
Несколько крыс сидели на трубе не далее чем в пяти футах от людей. В свете нашлемных фонарей были хорошо видны красные пятна на дне их незрячих глаз.
— Интересно, они просто знакомятся с новыми соседями, — задумчиво произнес Рик, — или обдумывают, как бы выдрать из нас кусочки поаппетитнее на обед?
— Ужасно смешно! — недовольно фыркнула Кора.
— Та, что побольше, судя по виду, без труда сможет отъесть пару пальцев.
— Рик, если ты рассчитываешь на то, что в этом столетии я хоть раз пущу тебя к себе под одеяло...
— Ладно, ладно. Извини. Сейчас я их прогоню. — Рик вынул из кармана куртки водяной пистолет и направился к крысам, которые даже и не подумали отступить перед столь крупным противником. — Прошу прощения, парни. Но вопрос стоит так: или моя жена, или вы. — Он вдруг нахмурился. — Помилуй бог...
— В чем дело?
— У одной из них два хвоста. А у другой три уха. Типичные генетические дефекты от близкородственного скрещивания. Ну, а теперь, убирайтесь ко всем чертям. — Рик нажал на курок пистолета, и на крыс брызнула жидкость.
Бэленджер услышал взвизгивания, от которых у него по спине побежали мурашки. Крысы-уроды бросились в паническое бегство и скрылись в одной из дыр возле трубы.
— Чем заряжен ваш пистолет?
— Уксусом. Если нас поймают, то его сочтут куда более безобидной вещью, чем слезогонка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики