ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вы не слышали? — отрывисто спросила она.
Грег выдохнул сквозь сжатые губы.
— Миссис Вилер, — сказал он, — если вы не прислушаетесь к нам внимательно, ваш сын скоро умрет.
Краем глаза он увидел, что Кэрри содрогнулась, будто ее хлестнули по лицу. Это правильно, подумал он с дикарским бешенством. Покажи ей, насколько ты напугана, ты, тупая сука!
Губы миссис Вилер шевелились нерешительно, пока она смотрела на Грега.
— О чем вы говорите? — наконец спросила она.
— О жизни вашего сына, миссис Вилер.
— Какая у вас причина желать вреда моему мальчику? — спросила женщина с внезапной дрожью в голосе.
Грег почувствовал облегчение. Она почти у него в руках.
— Разве я сказал, что мы собираемся навредить ему? — насмешливо спросил он. — Не помню, чтобы я это говорил, миссис Вилер.
— Тогда...
— В один прекрасный день еще до середины месяца, — прервал Грег, — Поль перебежит дорогу перед машиной и погибнет.
— Что?
Грег не стал повторять.
— Какая машина? — спросила женщина. Она в панике глядела на Грега. — Что за машина? — потребовала она.
— Мы точно не знаем.
— Где? — спросила женщина. — Когда?
— Именно эту информацию, — повторил Грег, — мы и продаем.
Женщина повернулась к Кэрри, испуганно глядя на нее. Кэрри потупила взгляд, закусив нижнюю губу. Женщина опять посмотрела на Грега, когда он продолжил.
— Разрешите мне объяснить, — сказал он. — Моя жена представляет собой то, что известно под словом «сенсор». Вы, возможно, не знакомы с этим термином. Это значит, что у нее бывают видения и сны. Часто они касаются реальных людей. Подобно сну, который она видела прошлой ночью, — о вашем сыне.
Женщина отпрянула при этих словах, и, как и ожидал Грег, выражение ее лица изменилось. Теперь, в дополнение к страху, на нем была подозрительность.
— Я знаю, о чем вы думаете, — сообщил он ей. — Не теряйте времени. Взгляните в эту книжку, и вы увидите...
— Убирайтесь отсюда, — сказала женщина.
Улыбка ее стала натянутой.
— Что, опять? — спросил он. — Вы подразумеваете, что на самом деле не дорожите жизнью вашего сына?
Женщина выдавила улыбку сомнения.
— Мне что, сейчас вызвать полицию? — спросила она. — Группу по борьбе с мошенниками?
— Если действительно хотите, — ответил Грег. — Но, полагаю, вы сначала выслушаете меня.
Он открыл записную книжку и начал читать:
— Январь, двадцать второе. Мужчина по имени Джим, падение с крыши во время установки телевизионной антенны. Рэмсей-стрит. Двухэтажный дом, зеленый, с белой отделкой. Это газетная заметка.
Грег взглянул на Кэрри и кивнул, не обращая внимания на ее умоляющий взгляд, встал и прошелся по комнате. Женщина, исполненная страха, съежилась, но не двинулась. Грег показал страничку записной книжки.
— Как видите, — сказал он, — мужчина не поверил в то, что мы ему говорили, и вправду упал с крыши двадцать второго января. Сложнее убедить их, когда вы не можете привести никаких деталей, чтобы не раскрыть все полностью. — Он обеспокоенно кудахтнул. — Впрочем, ему следовало заплатить нам. Это обошлось бы много дешевле переломанной спины.
— Кто же, по вашему мнению, вы есть?
— Вот другая запись, — сказал Грег, переворачивая страницу. — Вас это должно заинтересовать. Февраль, двенадцатое, полдень. Мальчик тринадцати лет, имя неизвестно, падение в заброшенную колодезную шахту, окончившееся переломом таза. Живет в округе Дарьен. И так далее, и так далее. Детали вы можете посмотреть здесь, — закончил он, указывая на страницу. — Здесь газетная вырезка. Как можете видеть, его родители поспели как раз вовремя. Сначала они отказались платить, угрожали, как и вы, вызвать полицию.
Грег улыбнулся женщине.
— Фактически вышвырнули нас из дома, — сказал он. — Двенадцатого, в полдень, впрочем, когда я в последнюю минуту сделал телефонную проверку, они были вне себя от беспокойства. Их сын исчез, и они представления не имели, где он, — я, конечно, не упомянул о шахте колодца.
Рассказчик сделал короткую паузу, для драматического эффекта, полностью наслаждаясь моментом.
— Я подъехал к их дому, — продолжил он, — они заплатили, и я сказал им, где их сын. — Он показал на вырезку. — Мальчик был найден, как можете убедиться, на дне заброшенной колодезной шахты. Со сломанным тазом.
— Вы действительно...
— ...Ждете, что можно поверить во все это? — Грег закончил ее мысль. — Не совсем. Сначала никто не верит полностью. Думаете, мы вырезали газетные сообщения и подогнали под них рассказ. У вас есть право верить в то, во что хотите, — лицо его посуровело, — но если так, сын ваш к середине месяца будет мертв, можете твердо рассчитывать на это.
Грег приветливо улыбнулся.
— Не уверен, что вам понравилось бы услышать, как это должно случиться, — добавил он. Улыбка начала исчезать.
— И это должно случиться, миссис Вилер, верите вы или нет.
Женщина, слишком потрясенная, чтобы быть уверенной в своих подозрениях, рассматривала Грега, когда он повернулся к Кэрри.
— Ну? — спросил он.
— Я не...
— Давай, — потребовал он.
Кэрри закусила нижнюю губу и попыталась сдержать всхлип.
— Что вы собираетесь делать? — спросила женщина.
Грег, улыбаясь, повернулся к ней.
— Делом завоевать доверие, — ответил он и опять посмотрел на Кэрри. — Ну?
Она ответила; глаза закрыты, голос страдальческий и слабый:
— Возле двери детской брошена тряпка. Вы поскользнетесь на ней, когда будете нести ребенка.
Грег, приятно изумленный, посмотрел на нее; он не знал, что здесь есть младенец. Затем быстро взглянул на женщину, покуда Кэрри продолжала взволнованным голосом:
— Под детским манежем во внутреннем дворике есть паук — «черная вдова», — он укусит младенца, там.
1 2 3 4 5

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики