ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Откуда взялись эти камни посреди поля? — озадаченно спросил он.— Насколько я поняла, здешние фермеры рассчитывают найти подземный источник как раз под изгородью.«г Помолчав, незнакомец произнес:— Мне некого винить, кроме себя, и чем скорее я смогу продолжить свой путь, тем будет лучше!Харита испуганно вскрикнула.— Вам нельзя вставать так скоро! У вас сотрясение мозга!Вы пробыли без сознания сорок восемь часов и рана у вас на голове еще не зажила полностью.Незнакомец осторожно прикоснулся к своей ране, явно понимая, что прикосновение это окажется болезненным.Он сказал:— Эти фермеры были очень добры, приютив нас, но объясните, почему вам пришлось сказать, что мы женаты.Харита отвернулась, и он заметил, как румянец заливает ее щеки.Это напомнило ему отблеск рассвета на утреннем небе, и она показалась ему удивительно прекрасной.Но, едва избавившись от Имоджен, он отнюдь не стремился связать себя с какой-нибудь другой женщиной.Очнувшись, он вспомнил все, что с ним произошло.Он лежал, поглощенный этими воспоминаниями, пока миссис Джонсон не заглянула в комнату посмотреть, не проснулся ли он.Тогда она тотчас отдернула занавески и пустилась болтать.Тихим голосом, свидетельствовавшем о ее волнении, Харита молвила:— Я… я убежала из дома… и поскольку я была… одна… я не знала… где смогу… остановиться на ночь.Незнакомец молчал, и она продолжала:— Когда ваш жеребец упал и… сбросил вас и… вы ударились головой о камень, я… не знала, что… делать.— И как же вы поступили? — спросил он.— К счастью, я увидела фермерскую повозку с двумя молодыми людьми в ней, и они… подъехали на мой зов.— И они положили меня в повозку и привезли на ферму! — закончил за нее незнакомец.Харита кивнула головой.— Прежде чем я смогла… сказать что-нибудь, миссис Джонсон посчитала, что мы… муж и жена… и я поняла, что у меня есть… возможность… остаться здесь… на ночь.Незнакомец улыбнулся.— Так вот в чем дело!— Д… да… и еще я подумала, — продолжала Харита, — что если… кто-либо будет… искать… меня, они не будут… искать… замужнюю женщину.— Кажется, миссис Джонсон называла меня» мистер Фримэн «, — сказал незнакомец. — Это была ваша выдумка?— Это было… первое имя, которое… пришло мне в голову.— Значит, это не ваше имя?— Нет.— А вы скажете мне ваше настоящее имя?Наступило молчание, и вновь она отвернулась от него прежде, чем сказать:— Я думаю, будет… лучше, если оно останется в тайне…Я так боюсь… так отчаянно… боюсь, что… те, кто будет искать меня… догадаются, что… я здесь.Она еле заметно вздрогнула, говоря это.Наступило молчание, нарушенное незнакомцем:— Я хорошо понимаю ваши опасения, но вам не следовало бы пускаться в путь одной. Может, вы все-таки скажете мне, куда вы направляетесь?Поколебавшись, Харита сказала:— Я хочу… попытаться добраться до моего… дяди, который живет в… Норфолке… но я сказала миссис Джонсон, что… мы ехали в Эссекс… на тот случай, если ее будут… спрашивать обо мне.— Я думаю, что этого не случится, — спокойно сказал незнакомец. — Похоже, вы сумели весьма искусно скрыть свои следы.— Я молюсь, чтобы это было так… и в то же время… мне предстоит еще долгий путь… и даже после этого я… не уверена, что окажусь в безопасности.Она не могла избавиться от опасений, что дядя откажется принять ее.Кроме того, именно там ее может найти отчим.Он может убедить ее дядю в том, насколько выгоден будет для нее брак с богатым и влиятельным человеком.Она не знала, что ее напряженность и испуганный взгляд не ускользнули от внимания незнакомца.После непродолжительного молчания он произнес куда мягче, чем прежде:— Вы не хотите доверить мне вашу тайну? Кто знает, быть может, я смогу вам помочь.— Никто не может сделать это… разве что спрятать… меня от моего… отчима, — с отчаянием сказала Харита.— Так вы бежали от отчима! — сказал незнакомец, Харита поняла, что проговорилась.Но сказанного не воротишь, и она лишь просто кивнула головой.— А ваша матушка умерла? — спросил незнакомец.— Да, и поэтому… отчим является теперь моим… опекуном.Наступило молчание. Наконец незнакомец сказал:— Я думаю, что ваш отчим пытается принудить вас к браку с тем, кто вам неприятен.Харита устремила на него взор, полный изумления.— К-как вы могли… догадаться об этом?— Я же сказал вам — я мог бы чем-нибудь помочь, — ответил незнакомец.Он поудобнее устроился на подушках, прежде чем продолжить:— Я думаю, что поскольку уж вы связали нас супружескими обязательствами, вы должны позволить мне попытаться помочь вам. Это самое малое, чем я могу отблагодарить вас за свое спасение.— Я думаю… что если бы я и проехала мимо… вас… все равно… нашли бы… — сказала Харита.— Как знать. Ночь, проведенная в поле, могла бы иметь для меня пагубные последствия, и потом, кто-нибудь мог бы украсть Юпитера!Харита испуганно воскликнула:— Это было бы… ужасно! Я знаю, что чувствовала бы я, если бы… у меня украли… Меркурия.— Такое вполне возможно, если вы поедете дальше одна.Харита с испугом смотрела на него.— Я никогда не… задумывалась об… этом! Теперь мне стало…— Не лучше ли, вместо того чтобы пугаться, выложить карты на стол и назвать мне ваше имя, которое я должен бы знать, по мнению миссис Джонсон.— Меня зовут… Харита.— Это настоящее имя?— Да.— Очень красивое имя, — заметил незнакомец. — А меня зовут Дэрол.— Как необычно.— Вы не слышали этого имени раньше?— Кажется, нет.— Я предлагаю начать с начала, то есть с того, что вы расскажете мне, почему так не хотите выйти за человека, которого выбрал для вас отчим.У Хариты вырвался тяжелый вздох.— Он… ужасный… очень старый… и жестокий!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики