ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Звонкий смех Роз-Мари и глубокий голос графа донеслись до нее гораздо раньше, чем она их увидела. Мелита пересекла зеленый газон, раздвинула ветки огромного цветущего кустарника, и глазам ее открылся столь прекрасный вид, что даже перехватило дыхание. На расстоянии около полутора миль от того места, где она стояла, зелень плантаций переходила в сверкающую синеву моря, еще дальше, в неясной дымке, угадывался горизонт.
Секунду Мелита стояла неподвижно, не в силах сделать ни шагу; эту красоту она вобрала в свое сердце. Ее оцепенение нарушила Роз-Мари, выбежавшая из зарослей цветущего кустарника.
— Мадемуазель, — закричала она, — идите скорее, посмотрите, что мы с папой нашли!
Она взяла Мелиту за руку и потащила за кустарник, где на берегу небольшого ручейка сидела огромная зеленая лягушка.
Граф поднял голову и посмотрел на Мелиту. Взгляд его остановился на ее непокрытых волосах. Она была рада, что успела поправить прическу, и теперь золотистые пряди непокорными локонами ниспадали по обе стороны ее лица. Волосы были длинные и очень густые, поэтому часть их пришлось собрать в тугой узел на затылке, отчего шея казалась еще более длинной и гибкой, а голова — еще более изящной. Граф пристально смотрел на Мелиту, и в его взгляде читалось откровенное восхищение.
— Это лягушка, мадемуазель! — воскликнула Роз-Мари. — Такая большая! Папа говорит, что она может превратиться в принцессу!
— Мне кажется, — заметила Мелита, — ей больше нравится быть лягушкой и у нее наверняка есть много маленьких лягушат, которые прячутся где-то поблизости.
— Ой, давайте их поищем! — Роз-Мари раскраснелась от волнения и побежала вдоль ручья, заглядывая под камни.
— Что вы думаете о моей дочери? — спросил граф.
— Она очаровательна!
— И я так думаю и потому не хочу, чтобы ей внушали неверные представления или заставляли неестественно вести себя.
Мелита взглянула на него.
— Что вы имеете в виду? Граф помедлил мгновение.
— Моя жена была мягкой и тихой женщиной. Ее любили все в доме и в поместье, готовы были выполнить любое ее желание, никого не приходилось заставлять. Мне бы хотелось, чтобы Роз-Мари была похожа на мать.
— Я сделаю все возможное, — ответила Мелита, но не могла удержаться от того, чтобы добавить: — Однако это может быть нелегко…
— Я это знаю, — согласился граф, — но полагаюсь на вас. Стоит ли мне выражаться яснее? Я полностью доверяю вам и сделаю все, что смогу, чтобы поддержать вас.
— Спасибо, но мне не хотелось бы… быть причиной каких-либо неприятностей.
— В Весонн-де-Арбр всегда будут неприятности, пока существуют определенные обстоятельства, — сказал граф. — Но я хочу, чтобы вы постарались не думать о них и делать то, что считаете нужным для Роз-Мари.
— Я постараюсь, — ответила Мелита.
Сказав эти простые слова, Мелита почувствовала себя так, словно дала клятву. Она вновь взглянула на графа, на его темные волосы, четко выделявшиеся на фоне голубого неба, и снова он перехватил ее взгляд.
Невидимые токи опять пробежали между ними, и что-то заставило сердце девушки учащенно забиться. Ей пришлось превозмочь себя, чтобы вырваться из-под власти этих чар. Она направилась к Роз-Мари, все еще бегавшей у ручья.
— Здесь нет маленьких лягушат — ни одного! — сказала та обиженно.
— Мы придем сюда завтра и опять поищем, — пообещала Мелита. — А теперь, я думаю, нам пора возвращаться в дом. Эжени нас уже заждалась.
— Папа тоже с нами пойдет? — спросила девочка. Мелита оглянулась. Граф стоял на том же месте, где они расстались. Его взгляд был устремлен на нее, но Мелита не решилась признаться себе, что она в нем прочитала.
Глава 3
Солнечный свет падал сквозь окно классной комнаты на стол, где Мелита кормила Роз-Мари завтраком. На большой тарелке лежали фрукты. Многие из них Мелита еще никогда не пробовала.
Открыв утром глаза, девушка с радостью обнаружила, что из окна ее спальни открывается тот самый вид, что так потряс ее накануне в саду. Небо и море сияли лазурью, зелень плантаций отливала столь ярким изумрудным блеском, что казалась нереальной.
Роз-Мари закончила завтракать и с тревогой сказала:
— Кузина Жозефина говорила, что у нас сегодня утром будут серьезные уроки. Это значит, они будут трудные?
Мелита подумала, что мадам Буассе намеренно настраивает девочку против нее. Она уже поняла: идея пригласить Роз-Мари английскую гувернантку принадлежала графу, против чего мадам Буассе с самого начала категорически возражала.
Настроение мадам отнюдь не улучшилось оттого, что Мелита приехала в дом в его экипаже — молодая и привлекательная, совсем не похожая на надзирательницу, которой пугали девочку.
Мелита заговорщически улыбнулась Роз-Мари.
— У меня есть идея. Поскольку это мое первое утро на плантации, урок мне будешь давать ты.
— Как же я смогу это сделать?
— Ну, я думаю, для начала ты покажешь мне Весонн-де-Арбр, расскажешь, где что находится, а потом поможешь осмотреть сад.
— Я с удовольствием это сделаю, — оживилась Роз-Мари, — но это и правда будет настоящий урок?
— Мы постараемся, чтобы так и вышло, — ответила Мелита, — я буду говорить тебе, как некоторые вещи называются по-английски, а ты попытаешься это запомнить. Вот, например, ты знаешь, как переводится на английский слово «арбр»?
— Да, я знаю, — быстро ответила Роз-Мари, — папа говорил мне, что это значит «деревья».
— Очень хорошо! А если ты сегодня сможешь запомнить еще одно или два английских слова, то вечером покажешь папе, какая ты умница.
Эта мысль очень понравилась Роз-Мари, и, держась за руки, они вышли из дома.
Мелита мысленно поблагодарила Бога за то, что мадам Буассе пока нигде не было видно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики