ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вся беда в том, что он и сам не знает ответа. Тейдон посмотрел на фотографию, которая осталась лежать на стуле у него в каюте.Розмари Муррей принесла ее с собой два часа назад.– Я знаю, что ты захочешь оставить ее у себя на память обо мне, – сказала она.Лорд Сэйр прочитал надпись: «Твоя навеки Розмари».Это было неосторожно – так не должна поступать разумная замужняя женщина.Но в этом-то и заключалась одна из неизменных особенностей его любовных приключений: женщины не только удостаивали лорда Сэйра своими фотографиями, но и засыпали бесчисленными страстными и очень неосторожными письмами, и просто немыслимо было себе представить, к каким последствиям это привело бы, прочитай хоть одно подобное письмо посторонний человек.Женщины отдавали лорду Сэйру не только свои сердца и тела, но и свое доброе имя.Поэтому он был чрезвычайно осторожен и делал все от него зависящее, чтобы его возлюбленные не пострадали из-за собственного неблагоразумия.Выходило, что он гораздо больше, чем они сами, пекся об их репутации.Если бы он не удерживал их, они бы не задумываясь посещали его дом в Лондоне и не стесняясь выражали бы свои чувства к нему на публике.– Будь все оно проклято, им как будто не терпится погубить себя в глазах света! – сказал он как-то Д'Арси Чарингтону.Его друг расхохотался.– Цепи условностей ничего не значат для них, когда дело касается связи с тобой, – ответил он.И все же лорд Сэйр был достаточно умен, чтобы избегать явных скандалов.Разумеется, люди судачили о нем и, конечно же, о многом догадывались, но одно дело – строить догадки и совсем другое – подтвердить их доказательствами.Лорд Сэйр был совершенно уверен, что ни у ревнивых мужей, ни у светского общества в целом нет никаких доказательств даже малейшей его неосторожности.Он взглянул на часы возле постели и увидел, что уже около двух ночи.Он собрался было лечь, но вдруг почувствовал, насколько неприятен ему запах духов Розмари Муррей, которым пропитались подушки, и вообще было противно, что постель в беспорядке и простыни все измяты.Повинуясь внезапному импульсу, лорд Сэйр сбросил халат и оделся с быстротой, которая раздражала его слугу, любившего считать себя необходимым хозяину.Он достал из гардероба пальто и, не надев шляпу, покинул каюту и вышел на палубу.Несмотря на поздний час, из курительной комнаты доносился громкий смех.Любители выпить обычно засиживались там на крытых плюшем диванах, потягивая напитки, которые стояли перед ними на столиках.Были среди пассажиров и такие, кто, казалось, и вовсе не ложился спать, но сейчас в салоне было пусто, и только несколько усталых стюардов могли заметить лорда Сэйра, когда он поднимался на палубу.Но на крытой палубе ему показалось душно, захотелось вдохнуть свежего воздуха, и он поднялся на самую верхнюю палубу, где обычно, когда море было спокойным, устраивались игры.Днем тут бывало шумно, многие мужчины занимались разного рода физическими упражнениями, ребятишки играли в прятки между дымовыми трубами, мачтами и надстройками.Здесь только начали устанавливать парусиновый тент, который должен был закрывать палубу от жарких солнечных лучей во время перехода по Красному морю. Но большая часть пространства была еще открыта веяниям ночи, и лорд Сэйр смотрел на звезды, и прохладный ветер овевал ему лицо.В Бискайском заливе море было бурное, но едва они вошли в Средиземное, как погода улучшилась и стало даже слишком тепло для этого времени года.Впрочем, по ночам было еще холодновато.Чем ближе подходили они к Александрии, тем делалось теплее, и лорд Сэйр, как и многие другие пассажиры, ощущал жаркое дыхание Красного моря.Солнце, говорил он себе, спалит воспоминания о густых туманах и резких холодах Англии.На палубе было пустынно, и Тейдон разгуливал, сунув руки в карманы и думая вовсе не о Розмари Муррей, как следовало бы ожидать, но о своей миссии на Востоке и о людях, с которыми ему предстояло встретиться.Им все еще овладевало некое предощущение приключений, когда приходилось отправляться в места, где он раньше не бывал.На этот раз он должен был посетить незнакомые края и потому намерен был узнать как можно больше об истории и обычаях новых для него стран.Он двигался по дуге вдоль борта и когда дошел до кормы, то из тени возле трубы его окликнул женский голос:– Лорд… Сэйр!Он повернул голову, раздраженный тем, что ему помешали думать, и увидел перед собой какое-то маленькое существо.При слабом свете звезд он различил очень бледное лицо и огромные глаза.– Простите меня… пожалуйста, простите меня… но мне нужна ваша помощь, – продолжала женщина.Внезапно он вспомнил, где слышал этот голос раньше и где видел это личико «сердечком».– Мисс Элвинстон! – воскликнул он. – Вот уж не знал, что и вы на борту!– Мне нельзя было приходить сюда наверх, но я тут пряталась, а еще я не знала, как мне добраться до вас и попросить о помощи.– Вы прячетесь? – удивился лорд Сэйр. – Но от кого?Бертилла с опаской оглянулась через плечо, словно боялась, что их подслушают.Потом она протянула руку и ухватилась за поручень; лорд Сэйр только теперь заметил, что девушка дрожит.– Что с вами случилось? – спросил он. – И почему вы здесь в такой поздний час?– Об этом я и хотела вам рассказать, – ответила она. – Я понимаю, что создаю… сложности… и не должна бы беспокоить вас, но я просто не вижу другого выхода… не знаю, как мне быть.В ее словах была такая тревога, такой страх, что лорд Сэйр поспешил сказать:– Вы прекрасно знаете, что я помогу вам, если это в моих силах. Давайте где-нибудь присядем, хорошо?Он огляделся и увидел, что все кресла с палубы на ночь убрали, но под одной из мачт есть закрепленная деревянная скамейка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики