ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Вы сказали, что я должен… жениться на вашей дочери?
Ч Она вошла в брачный возраст, но мужа ей я еще не подыскал, Ч ответил Кил
крейг. Ч И мой, и ваш кланы будут уважать ее как герцогиню Стратнарн. Все т
рения между нами исчезнут, и мы сможем сообща дать отпор Маклаудам.
«Звучит очень разумно», Ч подумал герцог, поддаваясь чарам глубокого з
вучного голоса Килкрейга.
Но тут же напомнил себе, что не собирается жениться Ч тем более на невеже
ственной шотландской дикарке, отстоящей от его обычного образа жизни ст
оль же далеко, как какая-нибудь австралийская туземка!
Ч Я полностью согласен, Ч заговорил герцог вслух, Ч , что мирный догово
р и объединение будут выгодны для обоих наших кланов. Однако, надеюсь, вы п
оймете, если я скажу, что в настоящий момент не имею намерения жениться…

Килкрейг откинулся в кресле.
Ч В таком случае, ваша светлость, нам нет смысла продолжать разговор. Тор
квил Макнарн отправится в Эдинбург. Надеюсь, судьи не будут к нему слишко
м строги, учитывая его юный возраст.
Герцог не вскочил с места: он остался сидеть, не сводя глаз с Килкрейга и м
ысленно ища какой-нибудь способ вырваться из этой ловушки.
Ч Мне кажется, Ч заговорил он наконец почти просительно, Ч то, что я сог
ласен принести клятву дружбы, Ч уже большой шаг вперед. К чему же мне обя
зательно жениться?
Килкрейг не пошевелился.
Ч Во-первых, Ч ответил он, Ч я сомневаюсь, что мой или ваш кланы поверят
одним словам. Им нужен зримый, материальный знак, подтверждающий, что наш
и отношения изменились.
Герцогу пришлось признать, что это очень похоже на правду. Более того, пос
кольку большинство горцев не умели читать, их трудно было ознакомить с н
овым положением вещей. Килкрейг прав: лучше всего сделать это на пышной и
запоминающейся церемонии, на которую, без сомнения, прибудет большинств
о членов клана.
Ч Во-вторых, Ч продолжал Килкрейг, Ч если я отдам вам Торквила сейчас,
кто поручится, что вы не разорвете наше соглашение?
Ч Вы сомневаетесь в моем слове? Ч резко спросил герцог.
Килкрейг цинично улыбнулся Ч уголки губ слегка приподнялись, но глаза о
стались холодными.
Ч Такое уже случалось в прошлом. Вспомните, как в 1423 году ваш предок покля
лся не нападать на наши северные земли.
Герцог не помнил этой истории, а может быть, и никогда о ней не знал.
Ч Килкрейги поверили ему, Ч продолжал старик, Ч и Макнарны захватили
их врасплох. Они убили пятьдесят наших воинов, обесчестили их жен и дочер
ей, угнали весь их скот!
По голосу старика герцог почувствовал, что эта давняя история для него ж
ива и важна, как будто произошла вчера.
Ч Я долго думал, Ч продолжал Килкрейг, Ч и понял, что только брак между
вами и моей дочерью принесет мир на нашу многострадальную землю.
Ч Значит, если я не соглашусь на ваше предложение, Ч произнес герцог, Ч
вы отправите Торквила в Эдинбург?
Ч Люди уже снаряжены в дорогу, Ч отозвался Килкрейг. Ч Мой старший сын
поедет с ними и подаст иск. Герцог застыл на месте. Он знал, что, бросив Торк
вила в беде, не сможет взглянуть в лицо ни одному человеку из своего клана
. Более того, его собственное имя окажется непоправимо запятнано.
Он представил себе, как быстро пронюхают эдинбургские журналисты, что пл
емянник герцога Стратнарна заключен в тюрьму, словно простой воришка!
Несомненно, по времени суд совпадет с приездом короля, значит, герцог пре
вратится в посмешище не только для шотландцев, но и для знатных англичан,
сопровождающих Его Величество в путешествии. Он понял, что загнан в угол:
выхода нет. Чтобы выиграть время, герцог задал еще один вопрос:
Ч А ваша дочь согласится?
Ч Моя дочь, как и все остальные члены моей семьи, сделает то, что я ей прика
жу, Ч ответил Килкрейг. Ч Она будет служить вам так же верно и послушно, к
ак и мне.
«Почему я молчу? Ч думал герцог. Ч Почему не встану и не скажу Килкрейгу,
что никогда не поддамся на этот грубый шантаж?»
Однако он видел, что этот старик во многом похож на его отца: как и отца, его
невозможно сбить с намеченного пути ни уговорами, ни мольбами, ни угроза
ми.
Чертово шотландское упрямство! Все они такие Ч готовы умереть, но не пок
ориться. Скорее будут драться до последнего издыхания, чем признают себя
побежденными.
В какой-то миг герцогу показалось, что он спит. Сейчас он проснется у себя
в лондонском особняке, где нет никаких вопросов и сложных решений Ч кро
ме, может быть, вопроса о том, каким узлом завязать шейный платок.
Герцог хотел попросить себе время на размышление, чтобы с кем-нибудь пос
оветоваться.
Однако он понимал, что Килкрейг ждать не будет. Он ведь сказал, что его люд
и уже готовы везти Торквила в Эдинбург, и герцог знал, что это Ч не пустая
угроза.
Герцог вгляделся в суровое лицо вождя и увидел на нем твердую, как гранит,
решимость.
Так же смотрел на него отец перед тем, как занести безжалостную плеть.
И неожиданно для себя герцог услышал собственный голос:
Ч Если я приму ваше предложение, Килкрейг, вы отдадите мне Торквила и тех
троих, что схвачены вместе с ним?
Килкрейг не шевельнулся, но герцог услышал его негромкий властный голос:

Ч Торквил Макнарн приедет к вашей свадьбе. Думаю, свадьбу лучше всего на
значить на тот день, когда ваш клан Ч и, надеюсь, мой вместе с ним Ч будет п
риносить вам клятву верности.
Ч Но ведь это произойдет завтра или послезавтра! Ч воскликнул герцог.

Он вспомнил слова Данблейна о том, что Макнарны соберутся со всех концов
страны Ч это, без сомнения, означало принесение клятвы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики