ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Граф же сидел, погруженный в свои мысли, недоумевая, почему такая прекрас
ная женщина, как Айлини, неожиданно надоела ему без всяких на то причин и к
ак он мог когда-то находить ее необычной, если сейчас именно ее обыкновен
ность и предсказуемость представлялись ему невыносимыми.
Она, словно драгоценное украшение или картина, вдруг превратилась в его
глазах из подлинника в подделку.
Он по-прежнему восхищался ее красотой и грацией, он даже отдавал ей должн
ое: в ней все-таки проглядывала индивидуальность, которой были начисто л
ишены многие светские женщины, но что-то было не так.
Он не мог не признать, что та сила притяжения, которая бросила их в объятия
друг к другу, перестала действовать.
Его чувства к Айлини больше не отличались от тех, какие он испытывал к люб
ой другой женщине за столом. Большинство из них были либо увлечены принц
ем, либо мужчиной, который сидел рядом.
«Что со мной? Ч спрашивал себя граф. Ч Почему мои отношения с женщинами
не идут дальше короткого романа?»
Когда он почувствовал влечение к Айлини, ему казалось, что она не похожа н
а тех красавиц, которых он встречал раньше, но сейчас откровенное желани
е в ее глазах было ему слишком хорошо знакомо.
Да, ее легкий акцент придавал известное очарование самым банальным заме
чаниям, а глаза сулили неизведанное блаженство.
Но сейчас будто занавес закрылся по окончании пьесы.
Его интерес к этой женщине угас, и что бы она ни говорила, он слышал обычны
е светские банальности.
Ее белая кожа божественно контрастировала с рыжими волосами и с коралло
выми губами, но его влечение пропало.
«Чего я ищу? Чего я хочу?»Ч этот вопрос граф и раньше задавал себе, но так и
не смог найти ответа.
В его жизни было слишком много женщин. Все они были прекрасны, все в первую
их встречу казались ему необыкновенными, как картина, написанная кистью
величайшего мастера, как драгоценная чашка из китайского сервиза или гр
еческая статуя.
Но проходило несколько месяцев, а иногда лишь несколько недель, и граф на
чинал находить изъяны в том, что казалось ему совершенством.
Вот и с Айлини произошло то же самое. Она перестала волновать его.
«В одном я уверен, Ч мысленно повторял граф, глядя прямо перед собой неви
дящим взором, Ч я никогда не женюсь!»
Но тут он лукавил сам с собой, потому что знал: рано или поздно он будет дол
жен обзавестись наследником.
Графский титул переходил в их семье от отца к сыну шесть поколений, и было
бы преступлением позволить ему перейти к тупому кузену, который жил в Шо
тландии, интересуясь только утиной охотой и рыбалкой.
Граф очень серьезно относился к своему представительству в Палате лорд
ов и к той роли, которую играл в графстве Хартфордшир. Он не сомневался, чт
о, когда действующий лорд-лейтенант скончается или уйдет в отставку, име
нно ему, графу Пойнтону, предстоит стать главой судебной и исполнительно
й власти в графстве.
«Мне придется жениться», Ч с отчаянием подумал он, представив себе долг
ие годы скуки, ибо граф не сомневался: даже женившись по любви, он неизбежн
о вскоре охладеет к той, что станет его женой.
Эдди был прав, утверждая, что жизнь без приключений для него невыносима. Н
о каждое новое любовное приключение оканчивалось для него столь же бана
льно, как все предыдущие.
Он пытался искать любовниц среди танцовщиц, певичек и актрис, на коротко
е время завороженный блеском их успеха у публики.
Он устраивал для них дорогой изысканный дом, дарил экипаж, лошадей, драго
ценности, и они блистали, как сверкает украшенная рождественская елка. А
потом случалось неизбежное.
Однажды ночью он просто уходил из этого дома, зная, что не в силах больше в
идеть это хорошенькое личико, ощущать эти объятия и слышать тот же голос,
зная, что от него не ждут ничего, кроме дорогого подарка.
На следующий день его секретарь получал приказ выплатить даме немалую с
умму, а дом закрыть до лучших времен. И так случалось не раз.
«Моя беда в том, Ч думал граф, Ч что я думаю и чувствую интенсивнее, чем д
ругие. А значит, и мой интерес угасает быстрее. В этом мое несчастье!»
Ч Вы так задумчивы, Ч проворковал голос рядом с ним, Ч а я жду, что вы ска
жете мне, когда мы снова увидимся.
Граф не ответил, и Айлини Каррингтон нежно произнесла:
Ч Я буду одна завтра в три часа, пока Ричард выступает в Палате общин.
Граф хотел было сказать, что завтра он занят, но потом счел за лучшее промо
лчать.
Завтра он пойдет к лучшим ювелирам на Бонд-стрит и выберет прощальный по
дарок, который отправит ей вместе с письмом.
Граф улыбнулся, оставив Айлини в уверенности, что ее приглашение принято
.
Затем, повысив голос, она принялась развлекать его последними слухами, к
оторые будоражили лондонское общество, пока граф был в Ньюмаркете.
Когда он прощался с ней, ее пальцы слегка сжали его руку. Она явно не допус
кала мысли, что его чувства к ней могли измениться.
Возвращаясь вместе с Эдди на Беркли-сквер, граф злился на себя.
Ч Поедешь домой? Ч спросил его Эдди. Ч Не хочешь ли заглянуть в Уайт-ха
ус? Туда залетели премиленькие пташки из Франции, весьма соблазнительны
е! Впрочем, может нам так кажется, потому что француженки давно не появлял
ись в наших публичных домах до самого перемирия.
Ч Я еду домой, Ч холодно заявил граф.
Ч Тебя так беспокоит Мелфорд? Мне кажется, ты воображаешь его большим чу
довищем, чем он есть на самом деле.
Он заметил, что граф словно застыл, и быстро добавил:
Ч Я в ужасе от того, как он обошелся со своей племянницей, и если ты прав, е
го следует пристрелить за отравление жеребца Ладлоу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики