ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Теперь, когда у нас есть Кутузов, все будет в порядке и наша армия побед
ит.
Герцог подумал про себя, что княгиня слишком оптимистична, но, поскольку
ее настроение отличалось от того уныния, которое царило в Зимнем дворце,
он сказал:
Ч Надеюсь, вы окажетесь правы. Вам бы надо поговорить с царем.
Ч Это не поможет, Ч возразила княгиня. Ч Вы, Блейк, как и я, знаете, что ру
сские в периоды кризиса испытывают удовольствие от собственных страда
ний. В этом смысле мой муж типичный русский, но, надеюсь, его настроение ск
оро изменится, и жду, когда снова засияет солнце.
Герцог засмеялся.
Ч Милая философия, Ч заметил он, Ч и очень милый философ.
Делая комплимент княгине, герцог был совершенно искренен.
Когда князь женился на ней, она была первой красавицей венского двора. Вр
емя не только не разрушило ее красоту, но даже придало ей еще большее очар
ование.
В ней чувствовалась какая-то сила. Герцог подозревал, что княгиня руково
дит своим мужем и управляет домом в совершенно нетипичной для русских ма
нере.
Большинство русских предпочитают, чтобы их женщины были мягкими, женств
енными, незаметными. Однако императрицы Елизавета и Екатерина ввели нов
ые правила, которым последовали многие русские женщины, превратившись в
диктаторов.
Княгиня Всевольская не была русской, и герцог знал, что ей доставляет удо
вольствие критиковать нацию, к которой принадлежит ее муж, приуменьшая т
ем самым его значимость в доме.
Князь был добродушным простым человеком. Он хотел, чтобы и в его доме, и в с
тране царил мир. То, что он сейчас уехал на войну, по мнению герцога, было вы
звано исключительно его патриотизмом.
Княгиня говорила о Лондоне, задавала вопросы об их общих знакомых. Вдруг
дверь салона открылась и появились девушки, которых герцог видел на сцен
е.
Таня вошла в комнату первой. Она действительно была так хороша, как и опис
ывала ее мать: темноволосая, белокожая, с большими широко расставленными
глазами и полным улыбающимся ртом.
Девушка сделала реверанс. Герцог подумал, что в светском обществе Лондон
а она, несомненно, имела бы большой успех.
Затем он услышал, как княгиня сказала:
Ч А это Ч Зоя. Она приехала с нами из Москвы. Французский Ч ее родной язы
к, и я надеюсь, что Таня будет говорить с ней по-французски.
Герцог внимательно посмотрел на девушку, чье выступление на сцене произ
вело на него сильное впечатление и напомнило ему то, что он хотел бы забыт
ь Он был уверен, что это всего лишь иллюзия, вызванная жарой или вином, кот
орое он пил за завтраком.
Каковы бы ни были причины, он не хотел пробуждать прошлое. Герцог надеялс
я, что, встретившись с Зоей лицом к лицу, он поймет, что это были всего лишь ф
антазии, не имеющие ничего общего с его прошлым.
Девушка грациозно склонилась в реверансе. Затем она выпрямилась и подня
ла лицо. Герцог посмотрел в глубину ее фиолетовых глаз и подумал, что она н
е похожа ни на одну из женщин, которых он видел в своей жизни. Не потому, что
она была красива Ч многие женщины красивы. Ее красота не бросалась в гла
за. Действительно, ее очарование было не так очевидно, как очарование Тан
и.
Но было что-то необыкновенное в ее почти классических чертах лица Ч пря
мом носике, прекрасно очерченных губах, изящном овале лица, Ч напомнивш
ее герцогу великолепные статуи, которыми он восхищался в Греции.
Глядя на нее, он также подумал, что хоть она и создана из плоти и крови, но об
ладает чистотой и божественной красотой, словно святая дева.
«Вот, Ч с изумлением сказал он себе, Ч подходящие слова, чтобы описать З
ою».
В ней было что-то святое, на какое-то мгновение, когда она стояла лицом к ге
рцогу, ему показалось, что от нее исходит сияние.
Вдруг он понял, что они смотрят друг на друга, глаза Зои погружены в его гл
аза и они оба молчат.
Откуда-то издалека раздался голос княгини:
Ч Садитесь, девочки. Пейге поскорее свой чай. Я хочу поговорить с его све
тлостью. Герцог мой старый друг, и мы хотели бы побеседовать наедине.
Говоря это, она продолжала разливать чай. Потом княгиня подняла глаза и у
видела, что герцог и Зоя не двинулись с места.
В голосе ее послышались жесткие нотки, она добавила:
Ч Уверена, тебе пора заняться музыкой, Зоя. Иди в музыкальный салон и ска
жи слугам, чтобы чай тебе подали туда.
Зоя вздрогнула, как будто ее вернули на землю. Она поклонилась княгине и м
олча покинула салон.
Когда дверь за ней закрылась, герцогу захотелось вернуть девушку. Зоя уш
ла, а у него осталось ощущение потери.
Ч Идите сюда, Блейк, садитесь, Ч предложила княгиня. Ч Расскажите моей
маленькой Тане о Лондоне. Она была там последний раз в десять лет. Но у нее
сохранились самые приятные впечатления от ваших парков и смешных узень
ких улиц.
Герцог понимал, что после Санкт-Петербурга с его широкими и довольно пус
тынными улицами Лондон мог произвести на княгиню именно такое впечатле
ние.
Таня смотрела на него, явно ожидая ответа, и он искренне сказал:
Ч Вы действительно собираетесь в Лондон? Уверяю вас, он совсем не так вел
ик, как Санкт-Петербург, и не производит столь сильного впечатления.
Ч Мама говорит, что в Лондоне меня ждут балы гораздо веселее, чем балы в С
анкт-Петербурге.
Ч В это трудно поверить, Ч заметил герцог. Ч Здесь так много красивых и
блестящих молодых офицеров, которые могут быть вашими кавалерами.
Ч Но не сейчас, Ч ответила Таня. Ч Сейчас они все сражаются с французам
и и на балах женщин гораздо больше, чем мужчин.
Говоря это, она скорчила недовольную гримаску.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики