ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч в бешенстве воскликнул между тем Дэвид М
еррил.
Ч Я думаю, что вы слишком молоды, неопытны… и донельзя занудны!
Ч Но я вас люблю!
Ч Такая любовь мне не нужна, Ч небрежно пожала плечами женщина, лица ко
торой Тайрон не мог разглядеть в темноте.
Ч Было время, когда вы относились ко мне по-другому.
Ч Это было до того, как я вас как следует узнала, Ч возразила Невада. Ч В
ы когда-нибудь задавались вопросом, Дэвид, что вы можете предложить женщ
ине… кроме вашего титула, разумеется?
Невада явно желала уязвить его как можно больнее.
Ч Если ваши чувства ко мне таковы, говорить нам больше не о чем, Ч ответи
л оскорбленным тоном молодой человек.
Ч Не о чем, Ч легко согласилась Невада. Ч Так что на будущее оставьте ме
ня в покое. Найдите какую-нибудь сердобольную сентиментальную девицу, п
еред кем можно будет скулить. Вот увидите, она будет в восторге. Такие особ
ы обожают проливать свои слезы по пустякам и осушать их у других. Некотор
ым женщинам нравятся послушные комнатные собачки.
С этими словами она удалилась, и Тайрон Штром услышал с балкона, как засту
чали по мощеной дорожке ее каблучки.
Он перегнулся через перила и разглядел на фоне темного кипариса силуэт с
воего племянника.
Тайрон Штром давно забыл об окружающем его прекрасном пейзаже и целиком
сосредоточился на происходящем между его племянником и этой странной ж
енщиной, поведение и слова которой пробудили в нем интерес.
Яркая луна появилась из-за облака, и ее загадочный серебристый свет позв
олил Тайрону увидеть лицо Дэвида Меррила.
Полным отчаяния взглядом молодой человек смотрел прямо перед собой. Зат
ем Тайрон Штром заметил, как он достал что-то из кармана и замер, словно со
бираясь с духом.
Мгновенно, повинуясь природному инстинкту, предупреждающему его об опа
сности, он перекинул ногу через перила балкона, повис на руках и спрыгнул
на землю.
Дэвид Меррил, сжимая в руке револьвер, с изумлением уставился на неизвес
тно откуда появившегося человека.
Тайрон Штром шагнул к нему.
Ч Привет, Дэвид! Ч произнес он. Ч Похоже, я явился в несколько неподходя
щий момент.
Ч Дядя Тайрон! Ч отозвался наконец Дэвид.
Ч Он самый, Ч непринужденно отвечал Тайрон Штром.
Взяв револьвер из руки племянника, он опустил его себе в карман.
Ч Боюсь, что я невольно подслушал ваш разговор, Ч заметил он спокойно.
Ч Но мне было бы неловко обнаружить свое присутствие.
Дэвид Меррил опустился в садовое кресло и в отчаянии обхватил голову рук
ами.
Ч Что мне делать, дядя Тайрон? Ч спросил он. Ч Она сводит меня с ума.
Ч Оно и видно.
Тайрон Штром сел рядом с племянником и, помолчав немного, сказал:
Ч Ты ведь не захочешь слушать банальные утешения, Дэвид, а у меня нет жел
ания предлагать их тебе. Хочешь, я лучше предложу тебе кое-что вместо того
, чтобы сидеть здесь, предаваться отчаянию и совершать безрассудные пост
упки?
Ч А что мне еще остается делать? Ч уныло спросил Дэвид Меррил. Ч Сначал
а я ей как будто нравился, а потом она начала избегать меня, предпочитая мн
е любого другого. Я люблю ее, я больше ни о чем думать не могу. Если она не вы
йдет за меня, мне лучше умереть!
В его голосе было столько отчаяния, что в душе Тайрона шевельнулась жало
сть к этому влюбленному юноше, вернее, почти мальчику.
Ч Я уже сказал тебе, что у меня есть другое предложение, Ч терпеливо про
изнес Тайрон. Ч Может быть, ты его все-таки выслушаешь?
Ч Пожалуй, Ч ответил Дэвид без особого интереса.
Ч Вчера я провел день в Париже, Ч сказал Тайрон Штром. Ч Когда я приехал
в «Ритц», я застал там трех своих старых друзей. Они в скором времени соби
раются в Африку на сафари. Они приглашали меня поехать с ними, поскольку п
оездка была рассчитана на четверых, но кто-то в последний момент отказал
ся.
Он заметил, что племянник слушает его внимательно.
Ч Они намерены не только охотиться, но и обследовать малоизвестные рай
оны Центральной Африки.
После небольшой паузы, не дождавшись от племянника никакой реакции, Тайр
он продолжил:
Ч Я понимаю, конечно, что подобные вещи тебя, быть может, мало интересуют,
но могу поручиться, что мои друзья милейшие люди, опытные путешественник
и и отличные стрелки.
Ч Вы предлагаете мне поехать с ними? Ч унылым тоном осведомился Дэвид.

Ч А почему бы нет? Конечно, ты можешь оставаться здесь и продолжать страд
ать, ходить тенью за этой женщиной, пытаясь убедить ее, явно не имеющую к т
ебе интереса, сменить гнев на милость. Такое твое поведение, как ты сам в д
уше прекрасно сознаешь, ничего не изменит в ваших отношениях, только уси
лит ее раздражение.
Случайно услышанная им часть разговора привела его к убеждению, что эта
Невада, кто бы она ни была, очень неприятная, самодовольная молодая особа,
от которой его племяннику лучше держаться подальше.
Но Тайрон Штром был слишком тактичен, слишком внимателен к чувствам друг
их, чтобы отозваться пренебрежительно о предмете страсти Дэвида.
Ч Вы думаете, если я поеду с вашими друзьями в Африку, Невада может соску
читься обо мне? Ч с надеждой спросил Дэвид после недолгих размышлений.

Ч Я думаю, все женщины замечают отсутствие поклонника, Ч осторожно, боя
сь напрасно обнадеживать племянника, заметил Тайрон Штром, Ч мне кажет
ся также, Дэвид, что после такого интересного путешествия, полного опасн
остей и тайн, твои взгляды на жизнь существенно изменятся.
Ч Вы хотите сказать, что я забуду Неваду? Этому не бывать! Ч резко сказал
Дэвид.
Ч Я не хотел сказать ничего подобного, Ч невозмутимо отвечал Тайрон Шт
ром.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики