ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Девушка шла навстречу по коридору, и лорду показалос
ь, что она только что сошла с одной из картин.
Она произвела на него столь сильное впечатление накануне вечером, что он
немного боялся, что при свете дня Флоренция покажется не такой красивой.
Но сейчас, когда она приближалась, лорд Миер испытал то же потрясение, кот
орое он чувствовал, стоя перед любой из совершенных рафаэлевских мадонн.

Ч А вот и ты, Флоренчия! Ч воскликнул князь. Ч Я забыл сказать тебе, что с
егодня днем у нас будут два именитых гостя, и опасался, что ты можешь их не
застать.
Слова были достаточно обычные, но лорд Миер был уверен, что князь лжет.
Он умышленно не сказал дочери, что лорд Миер и сэр Юлиус приедут посмотре
ть картины. Хотя понять причину такого обмана было трудно, чувствовалось
, что князь смущен появлением дочери.
Ч Да, я здесь, папа, Ч приветливо откликнулась Флоренчия.
Она протянула руку лорду Миеру, и он так же, как прошлым вечером, почувство
вал, что ее пальцы дрожат.
И в глубине ее глаз застыл все тот же страх. И при виде этого глубоко скрыт
ого страдания лорд Миер всем своим существом ощутил, что он должен помоч
ь этой хрупкой юной девушке.
Ч Вам понравились наши картины? Ч спросила она.
Ч Они великолепны! Ч ответил лорд Миер. Ч Особенно «Мадонна Ансидеи».
Я увидел ее впервые, но много слышал о ней раньше.
Как и ожидал, он заметил легкое беспокойство в глазах Флоренчии и понял, ч
то и ей известно о подмене подлинника копией. . Сэр Юлиус ожидал их в том же
зале, где они оставили его. Им пора было покинуть палаццо, поскольку князь
не делал попытки задержать их. Однако по дороге к выходу лорд Миер остано
вился под предлогом, что хочет получше рассмотреть гравюру по металлу с
изображением мадонны с младенцем.
Остановившись перед ней, он тихо сказал, обращаясь к Флоренчии:
Ч Она очень похожа на вас! Флоренчия улыбнулась:
Ч Папа тоже так говорит, но мне трудно судить.
Ч Но не мне.
Заметив, что князь и сэр Юлиус уже не могли их услышать, лорд спросил:
Ч Когда я смогу увидеться с вами? Вы ведь знаете, что нам необходимо мног
ое сказать друг другу.
Ч Это невозможно… совершенно невозможно! Ч поспешно возразила Флорен
чия.
Ч Но почему? Мне необходимо вас увидеть!
Она подняла глаза, и лорд подумал, как и прошлым вечером, что в них была и мо
льба о помощи, и сознание его бессилия.
Ч Я должен вас увидеть! Ч повторил он настойчиво. Флоренчия покачала го
ловой.
Ч Должен же быть какой-нибудь способ? Девушка сделала неопределенный ж
ест рукой, в котором было что-то жалобное и безнадежное.
Ч Когда я увидел вас, мне показалось, что вы слишком прекрасны для земног
о создания. Теперь-то я понимаю, что, живя здесь, в окружении этих необыкно
венных картин, вы приобрели нечто, чего лишены обычные женщины.
У нее перехватило дыхание. Его слова глубоко тронули ее. Она прошептала:

Ч Если бы только я могла… действительно войти в… картину и навсегда ост
аться висеть на стене. Тогда я была бы… спасена!
Ч Если бы это было возможно, вы загубили бы свою жизнь!
Не успел лорд произнести эти слова, как понял, что невольно причинил деву
шке боль. Тень пробежала по ее лицу, и она ответила:
Ч Иногда… легче… умереть… чем жить! Тон ее голоса глубоко поразил лорда
Миера, но в этот момент князь обнаружил, что они отстали и окликнул дочь:
Ч Флоренчия!
Его зов эхом раскатился, казалось, по всему коридору с его арками и распис
ными потолками, и Флоренчия виновато отозвалась:
Ч Я… иду, папа!
Она быстро направилась к выходу, и лорду ничего не оставалось, как послед
овать за ней.
Только когда они достигли верхней площадки лестницы и увидели, что сэр Ю
лиус уже садится в карету, лорд произнес:
Ч Не теряйте надежды. Просто верьте мне. В глубине ее глаз будто на мгнов
ение блеснул солнечный лучик, но тут же вновь уступил место привычному в
ыражению страха. И хотя она не произнесла ни слова, лорд чувствовал, что в
сердце девушки уже не было места надежде.
Касаясь ее руки, лорд Миер ощутил, что всем своим существом откликается н
а ее волнение, что их встреча предопределена и сердца их бьются в унисон. В
идимо, Флоренчия чувствовала то же самое, и ее пальцы на короткий миг дове
рчиво прильнули к его руке.
Она стояла, опустив глаза, и снова напомнила лорду Миеру мадонну Рафаэля.

Когда карета отъехала, перед его глазами возникло необычайное видение: Ф
лоренчия на вершине безлесного холма у подножия креста.

Они возвратились на виллу, сэр Юлиус удалился в свои покои отдыхать, а лор
д послал за Хиксом. Тот явился, всем своим видом говоря, что у него есть нов
ости для господина.
Ч Итак, Хикс?
Лорд присел на край кровати. Хикс подошел поближе и заговорил, понизив го
лос;
Ч Я разузнал кое-что из того, что хотелось узнать вашей светлости.
Ч Что же это?
Ч Во-первых, милорд, касательно ожерелья. Похоже, с ним связана какая-то т
айна.
Ч Что за тайна?
Ч Видите ли, милорд, одна из служанок во дворце Соджино Ч прелестная кро
шка Ч сказала мне, что, похоже, оно исчезло года этак два тому назад, и с тех
пор о нем ни слуху ни духу!
Хикс выразительно взглянул на хозяина, но лорд только сказал:
Ч Продолжайте!
Ч Потом я узнал, что, как ни странно, милорд, у князя и его семьи с деньгами
туго, во дворце наводят всякую экономию. Поговаривают, что они и вещи прод
ают.
Именно это ожидал услышать лорд Миер, поэтому он только кивнул, а Хикс про
должал свой рассказ:
Ч Она не знает точно, что было продано, но об этом говорили старшие слуги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики