ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч спросил Джованни.
Лорд Миер сказал, что ищет подходящий подарок для своей сестры, и осмотре
л несколько изысканных экземпляров кораллов, отделанных алмазами.
После некоторых размышлений он остановил свой выбор на серьгах и кольце
, которые прелестно гармонировали друг с другом, Он заказал к ним еще коль
е, надеясь, что это будет подарок для Флоренчии, когда он получит право осы
пать ее подарками.
Лишь когда Джованни приступил к оформлению счета, а один из его помощник
ов упаковывал серьги и кольцо, лорд Миер как бы невзначай заметил:
Ч Я слышал, вы занимаетесь небольшой починкой знаменитого колье, прина
длежащего Соджино. Мне не раз говорили, что это самое бесподобное ювелир
ное изделие во всей Европе.
Ч Вы правы, милорд, Ч ответил Джованни. Ч Сказать по правде, мне доставл
яет радость просто смотреть на него, не говоря уж о работе с ним!
Джованни слегка вздохнул. Потом заговорил снова:
Ч Я полагаю, это князь Антонио поведал вам, что привез его мне вчера позд
но вечером. Он и не подозревал, как рад я был увидеть это колье!
Ч Почему, собственно?
Ч Потому, милорд, что во Флоренции ходили слухи, будто колье покинуло наш
город. А вы знаете, как ревностно Флоренция оберегает свои сокровища. Кол
лекционеры уже наводили справки, основываясь на злобных толках, что княз
ь Соджино якобы распродает картины. Конечно, я-то не верил, но вы же знаете,
какие порой ходят слухи и как их раздувают.
Ч Разумеется, Ч ответил лорд Миер. Ч Иногда люди готовы распускать сл
ухи без всякого повода.
Ч Так вот, я готов заявить любому, кто меня об этом спросит, что колье здес
ь, такое же прекрасное, каким было всегда!
Ч Уверен, вы всем будете говорить правду, Ч сказал лорд Миер. Ч Я питаю
глубокое уважение к князю ди Соджино, и мне бы не понравилось, если бы я уз
нал, что на него клевещут.
Ч Вы правы, милорд, Ч отвечал Джованни. Ч Он благородный человек, но, ка
к у всех аристократов, у него есть враги.
Невозможно было усомниться в том, кого имеет в виду старый ювелир, но лорд
Миер сделал вид, что удивлен:
Ч Неужто старомодные, нелепые вендетты прошлого века длятся по сей ден
ь?
Ч Боюсь, что да, Ч ответил Джованни. Ч Ходит слух, хотя я не могу в него по
верить, что княжна Флоренчия ди Соджино выйдет замуж за князя Винченте д
и Гориция.
Ч Право, не верится! Из всего, что я слышал, у меня сложилось впечатление, ч
то этот молодой человек мало подходит княжне.
Ч Он негодяй, милорд! Настоящий негодяй! Если бы вы знали, что он творит по
чти каждую ночь в злачных местах города, вы пришли бы в ужас.
Старик говорил с таким отвращением, что лорд Миер не усомнился, что слухи
о бесчинствах, творимых князем Винченте, не были преувеличением.
Ч Разве нельзя как-то помешать ему? Ч спросил лорд, Ч Ведь совершенно я
сно, что его жертвы и их родители должны ненавидеть его!
Ч Они бы убили его, милорд, если бы у них была возможность. Ч Понизив голо
с, Джованни добавил:
Ч Насколько я знаю, один человек, оскорбленный поведением князя по отно
шению к его дочери, пробовал напасть на него. Но телохранитель князя Ч но
чью при нем всегда находится телохранитель Ч убил этого человека!
Ч Жаль! Ч лаконично заметил лорд Миер. Он поднялся с кресла. Все, что он х
отел, он узнал. Пакет для него был готов, и он попрощался с Джованни.
Выйдя от ювелира, лорд сел в карету и отправился на виллу. После ленча его
ждала встреча с графиней. Лорд заранее знал, что в ее темных глазах он проч
тет призыв еще более настойчивый, чем в тот вечер, когда он только познако
мился с ней.

Глава 5

Во время поездки в открытом экипаже графини к палаццо Гориция лорд Миер
не мог не признать, что она чрезвычайно обаятельная женщина.
Если бы он не влюбился столь безоглядно и серьезно во Флоренчию, общение
с графиней, бесспорно, украсило бы его пребывание во Флоренции.
Знающая жизнь, остроумная, склонная тонко позлословить по адресу своих з
накомых, графиня могла бы составить весьма приятную компанию, тем более
что она недвусмысленно давала лорду понять, что находит его очень привле
кательным.
Они оживленно беседовали, проезжая по залитому солнцем городу, и он хоро
шо понимал тонкие намеки, которые таились за словами графини, а ее глаза г
оворили порой гораздо больше, чем губы.
Палаццо Гориция показался лорду Миеру более тяжеловесным, лишенным изя
щества линий, столь свойственного всему, что было связано с семейством С
оджино.
Высокая стена окружала сад, и лорд подумал, что перелезать через нее ночь
ю Ч задача не из простых.
Однако не в его обычае было признавать себя побежденным. Мозг лорда Миер
а работал как хорошо отлаженный механизм. Он подмечал и запоминал каждую
мелочь в устройстве здания, пока их вели по лестнице из главного холла в г
остиную на втором этаже.
Князь ди Гориция ждал их. Здороваясь с хозяином дома, лорд Миер снова про с
ебя отметил, что тот был совершенно лишен аристократического благородс
тва лица и осанки, которые столь выгодно отличали его врага.
Князь приветствовал гостей даже несколько возбужденно.
Ч Это неоценимое удовольствие Ч видеть вас, графиня, Ч сказал он, целу
я ей руку, Ч и, конечно, я польщен, что почтенный лорд Миер пожелал посетит
ь мой палаццо!
Ч Лорд слышал от графа Росберри о вашей картине работы Леонардо да Винч
и, Ч отвечала графиня. Ч А так как лорд Миер Ч страстный поклонник живо
писи, он просто не мог покинуть наш город, не увидев этот шедевр.
Ч Разумеется, как же иначе! Ч согласился князь. Ч Но сначала я хотел бы
угостить вас новым вином с моих виноградников.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики