ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Князь Винченте показался лорду Миеру еще отвратительнее, чем в вечер пер
вого знакомства. Красота и роскошь убранства палаццо словно подчеркива
ли неизменность его натуры.
Пожимая ему руку, лорд чувствовал себя так, будто прикоснулся к ядовитой
кобре, от которой любой человек мог только отпрянуть в ужасе.
Князь Винченте тем временем расточал многословные комплименты одной и
з своих хорошеньких кузин, Она, однако, оказалась не столь наивна, как можн
о было ожидать от столь юной особы, и парировала его льстивые замечания с
искусством, которое сделало бы честь и женщине постарше.
По другую сторону от Винченте сидела вторая кузина, девушка лет пятнадца
ти, которая явно была в восторге от того, что присутствует на большом зван
ом обеде, возможно, первом в ее жизни.
Она с любопытством осматривалась вокруг и со своими длинными волосами, п
адавшими почти до талии, была похожа на прелестного ребенка. Лорд Миер по
думал, что она могла бы послужить моделью для девушек с картины Боттичел
ли «Весна».
Рядом с лордом сидели очаровательная флорентийка, долгое время проживш
ая в Париже, и еще одна из римских родственниц хозяина дома.
Разговор за столом велся остроумный и занимательный, и, если бы лорд Миер
не был сосредоточен на гораздо более важных для него вещах, он, наверное, п
олучил бы удовольствие от этого вечера.
Когда обед подошел к концу, все направились в прекрасный зал на первом эт
аже, окна которого выходили на террасу, где оркестр уже заиграл негромку
ю мелодию.
Зал был оформлен так, что напоминал о Древнем Риме: колонны, статуи, искусн
о написанная фреска на одной из стен.
Так как у лорда не было желания танцевать, он занялся изучением фрески, а п
отом нашел даму из Рима, свою соседку во время обеда, и предложил ей вместе
посмотреть картины.
Ч С большим удовольствием, Ч ответила она, Ч Это мой первый визит в пал
аццо, и у меня еще не было случая увидеть все те прекрасные вещи, которые з
десь хранятся.
Ч Тогда позвольте мне быть вашим гидом, Ч сказал лорд Миер, Ч правда, я
и сам сегодня днем был здесь впервые!
Дама засмеялась.
Ч Я слышала, вчера вы нанесли визит Соджино. Вы, безусловно, страстный лю
битель достопримечательностей!
Ч Я бы предпочел слыть любителем красоты! Ч ответил лорд Миер.
Он рассчитал правильно. Дама оценила его ненавязчивый комплимент и брос
ила на него слегка смущенный взгляд.
Они начали подниматься по лестнице на второй этаж, но в этот момент сзади
послышался голос молодого князя:
Ч Марселла! Отец говорит, что пора открывать бал, а ты пообещала мне перв
ый танец!
Ч Да, конечно! Ч откликнулась Марселла, Ч Извините меня, милорд, и позво
льте присоединиться к вам через некоторое время.
Ч Я буду ждать, Ч пообещал лорд Миер.
Марселла сбежала вниз, где ее ждал Винченте, и лорд понял, что судьба дает
ему шанс.
Винченте вряд ли заметил, с кем разговаривала Марселла, потому что компо
зиция из цветочных букетов скрывала лорда.
Он быстро взбежал по лестнице и без особого труда нашел путь в западную б
ашню.
Лорд Миер не забыл, что рассказывал Джованни о телохранителе молодого кн
язя, поэтому захватил с собой Хикса и приказал ему познакомиться с челяд
ью палаццо и по возможности отвлечь охрану.
Хикс, как всегда, оказался на высоте.
Ч Думаю, милорд, Ч сказал он, помогая лорду Миеру одеваться, Ч стоит зах
ватить с собой ту фляжку, которую ваша светлость изволит брать с собой, ко
гда предстоит серьезное дело.
Ч Да, конечно, Ч согласился лорд Миер.
Ч Их вино, Ч продолжал Хикс, Ч не бросится вам в голову, а вот бренди Ч э
то совсем другое дело!
Ч Поступайте, как сочтете нужным, Ч ответил лорд Миер.
Ч Будьте осторожны, милорд, Ч предостерег Хикс. Ч Как я слышал, это скве
рная публика, и это еще мягко сказано!
Лорд Миер не сомневался, что Хикс прав.
Он быстро нашел спальню князя, к которой примыкала большая гостиная.
Лорд знал, что, раз обед закончился, камердинер князя и прочие слуги будут
ужинать в кухне. Значит, едва ли еще будет лучшая возможность поискать се
йф.
Флоренчия говорила, что сейф находится в спальне Винченте, и лорд подума
л, что, по всей вероятности, он будет как-то замаскирован.
Сначала он осмотрел красиво инкрустированный шкафчик, изготовленный, в
ероятно, каким-нибудь мастером шестнадцатого века.
Золотой ключ подходил к золотому замку, но, когда лорд Миер открыл дверцу,
он увидел отвратительную коллекцию хлыстов, цепей и других принадлежно
стей извращенного эротизма.
Плотно сжав губы, лорд поторопился запереть дверцы.
Подумав, что Флоренчия может оказаться близко от человека, который храни
т такие вещи у себя в спальне, лорд Миер ощутил физическую тошноту.
Он заставил себя думать не о Флоренчии, а о том, что ему необходимо найти с
ейф, причем как можно скорее.
Через несколько минут он действительно обнаружил его. Сейф внешне выгля
дел как столик в дальнем углу комнаты.
Это было хорошо придумано: сверху на сейф положили деревянный круг, а пот
ом задрапировали тяжелым бархатным покрывалом с длинной бахромой. По ст
илю это соответствовало убранству комнаты.
Сейф был новой конструкции, однако лорд Миер в Лондоне прошел курс секре
тной подготовки, благодаря которой мог открыть сейфы любой системы из те
х, что имелись в продаже.
Этот сейф оказался похожим на его собственный, и через какие-нибудь две-т
ри минуты лорд разгадал кодовую комбинацию и открыл его.
В верхнем отделении сейфа стояли обитые бархатом шкатулки, в которых, ка
к догадался лорд, лежали драгоценности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики