ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сэр Ричард всегда считался франтом и даже теперь, приближаясь к пятидеся
ти годам, был необычайно красив.
Он по-прежнему сохранял стройную, атлетическую фигуру, а немного седины
на висках только делали его представительнее.
Фрак, сшитый в Савайлроу, сидел на нем без единой морщинки, а ворот накрахм
аленной рубашки был застегнут жемчужной запонкой.
Эту жемчужину, обрамленую маленькими сапфирами, подарила ему на день рож
дения ее мать три года назад.
Леди Хиллингтон целый год откладывала деньги для этой покупки.
Запонка обрадовала сэра Ричарда не только потому, что такую вещицу прият
но носить. Главное то, что она явилась выражением неизменной любви его же
ны.
Ева помнила все так живо, словно это произошло вчера: вот ее отец открывае
т коробочку и недоверчиво смотрит на мерцающую жемчужину. Потом обнимае
т жену и говорит:
Ч Большое спасибо, моя дорогая. За такой восхитительный подарок я могу п
облагодарить тебя только так, Ч и он страстно поцеловал свою супругу.
А Ева, поняв, что о ней забыли, тактично выскользнула из комнаты, чтобы ост
авить их одних.
Ч Ты выглядишь очень нарядно, папа, Ч заметила девушка, откладывая вилк
у и нож.
Ч Л рад, что ты так думаешь, Ч ответил он, Ч потому что у меня масса сопер
ников.
Ч Соперников? Ч удивилась Ева. Скривившись, сэр Ричард пояснил:
Ч Дама, которая ужинает со мной, получила дюжину других приглашений!
Но его глаза блестели, и девушка подумала, что отец возбужден победой над
соперниками, кем бы они ни были.
Когда отец ушел, Ева взяла книгу и поднялась в свою спальню.
Она читала до полуночи, потом заснула.
Ее разбудил слуга-француз, который прислуживал им вместе со своей женой.

Ч Проснитесь, мадемуазель! Проснитесь! Ч кричал он.
Ева испуганно села.
Ч В чем дело? Что случилось, Анри?
Ч Это мсье, мадемуазель, его привезли обратно, и ему плохо, очень плохо!
Ева соскочила с кровати, набросила халат.
Сбежав по лестнице, она увидела, что двое мужчин уже внесли сэра Ричарда в
дом и положили на диван в гостиной, а сами стояли рядом, глядя на него.
Ева бросилась к отцу.
Казалось, он спит, но лицо его было слишком бледным, а рука Ч холодной, и пр
икоснувшись к ней, девушка содрогнулась от ужаса.
Ева срочно послала за доктором, но она уже знала, что отец мертв.
Он умер от сердечного приступа.
Это было тем более горько, что девушка понятия не имела, что с ним что-то не
так. Отец всегда казался таким сильным, таким здоровым…
Через два дня его похоронили на кладбище британского посольства.
Когда служба закончилась, присутствовавший на ней британский посол под
ошел к Еве:
Ч Полагаю, моя дорогая, вы захотите вернуться в Англию, и конечно, я готов
помочь вам всем, чем только смогу.
Ч Спасибо, ваше превосходительство, Ч ответила девушка.
Ч Что ж, вы знаете, где меня найти, Ч сказал посол. Ч Буду ждать от вас изв
естий.
Домой Ева вернулась одна.
В отчаянии девушка думала о том, что, не считая посла, которого она никогда
раньше не встречала, ей совершенно не с кем посоветоваться о будущем.
Она осталась одна.
Наверное, посол прав, и ей следует вернуться в Англию.
Там живут родные ее отца, которые, конечно, согласятся позаботиться о ней.

Но для них это будет обязанностью, а не искренним желанием.
Всякий раз, когда Ева общалась со своими английскими родственниками, ее
не покидало ощущение, что вся отцовская родня считает довольно эксцентр
ичным с его стороны быть так влюбленным в свою жену.
Нет, все Хиллингтоны Ч очень милые люди, но они никогда не питали истинно
дружеских чувств к иностранке.
Мать Евы, в свою очередь, находила их скучными и старомодными.
Ч Англичанам, Ч часто жаловалась она своей маленькой дочери, Ч недост
ает веселости французов. В их присутствии все словно теряет свой блеск и
живость, и даже солнце тускнеет, когда они приезжают навестить меня.
Ч Почему так, мама? Ч как-то спросила Ева.
Ч Потому, та petite , что англичане очень, очень серьезны, Ч засмеявшись, отве
тила Лизетта Хиллингтон. Ч Они слишком озабочены тем, что плохо, а не тем,
что хорошо.
Но, обдумав слова матери, Ева пришла к выводу, что так оно и есть.
Родственники ее отца почти всегда начинали разговор так:
Ч Боюсь, это огорчит тебя…
Или:
Ч Думаю, тебе следует знать…
А одним из их любимых вступлений было:
Ч Конечно, это не мое дело, но…
Ч Л рада, что я наполовину француженка, мама, Ч заявила она матери.
Леди Хиллингтон засмеялась и поцеловала Еву.
Ч Я тоже, Ч ответила она. Ч Но ты еще и дочь своего отца, и я благодарю Бог
а, что на его губах всегда улыбка, а в глазах Ч огонек.
«Мама была права», Ч подумала девушка.
Даже оставшись почти без денег, отец смеялся, и глядя на него, Ева тоже сме
ялась.
Ч Что-нибудь да подвернется! Ч говорил сэр Ричард.
А увидев их парижский домик, он воскликнул:
Ч Неужели нам и вправду так повезло, и вся эта красота теперь наша?! Знаеш
ь, дорогая, у меня такое чувство, будто твоя мама здесь, со мной: так похож на
нее этот дом.
Глядя теперь на этот маленький салон, Ева поняла, что он имел в виду.
«Я здесь, в Париже, с мамой, Ч сказала себе девушка, Ч так почему я должна
возвращаться в Англию? Почему я должна жить с папиными родственниками в
одном из тех пыльных, угрюмых домов, где вся мебель из темного красного де
рева, а тяжелые портьеры не впускают солнце?»
Она обошла комнату, глядя на картины, стулья Людовика XIV и красивый комод с
позолотой.
«Я могла бы продать что-нибудь из этого, Ч подумала девушка, Ч но лучше б
уду работать, чтобы сохранить все точно таким, как есть».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики