ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не дай мне упасть! Пожалу
йста, господи, дай мне сил выжить и быть смелой.
Глаза ее на секунду открылись, и девушка поняла, что край скалы находится
всего в нескольких дюймах от копыт ее лошади.
Веста снова закрыла глаза и продолжала молиться. Один раз ее лошадь спот
кнулась. У Весты перехватило дыхание. В грудь ей словно вонзили нож.
Ч С вами все в порядке? Ч спросил, оглядываясь, граф. Голос его эхом отозв
ался среди скал.
Веста не могла ничего ответить. Просто невозможно было выдавить из себя
хоть слово. Она не могла даже шептать молитвы, только твердила их про себя.

Ч Пожалуйста, господи, не позволь мне… упасть. Ей казалось, что прошло це
лое столетие. Кони медленно брели вперед, подковы их стучали по камням, бр
яцание уздечки казалось ужасно громким.
Веста перестала делать вид, что не боится. Она ехала с закрытыми глазами, к
репко вцепившись в уздечку. Ей казалось, что она вот-вот задохнется от душ
ившего ее страха, когда голос графа произнес:
Ч Ну вот и опять деревья.
Он произнес это как ни в чем не бывало. Не решаясь поверить ему. Веста откр
ыла глаза.
Граф говорил правду. Они снова ехали под сенью деревьев.
Веста глубоко вздохнула, и ей показалось, что сейчас она упадет в обморок.
Она так крепко сжимала вожжи, что костяшки пальцев побелели.
«Как он, должно быть, презирает меня за мой страх», Ч думала она.
Ч Не могли бы мы остановиться на минутку, Ч попросила она.
Ч Конечно, Ч вежливо ответил граф.
Она соскользнула с лошади, не дожидаясь, пока граф спешится, не сознавая, ч
то делает, сняла шляпу и углубилась в лес, где он не мог ее видеть.
Она дрожала от холода, но на лбу ее выступил пот.
Ч Я должна опустить голову, я должна опустить голову, Ч повторяла Веста
.
Убедившись, что граф не видит ее, она упала на колени и попыталась склонит
ь голову. И тут же свалилась почти без сознания, ударившись лбом о землю!
От удара тьма перед глазами рассеялась. Несколько секунд Веста лежала не
подвижно, затем перекатилась на спину и попыталась дышать ровнее.
Сейчас Веста не могла вспомнить, что произошло с тех пор, как она спешилас
ь с лошади.
Ч Дыши глубже, Ч твердила она себе. Ч Вдох-выдох. Темнота перед, глазам
и рассеивалась, но она продолжала дрожать, руки и ноги ее словно онемели.

Ч Как это ужасно Ч быть трусихой.
Ну почему она не такая, как другие, не такая, как ее сестры, спокойно лазающ
ие где угодно.
Лежа на земле, она вдруг услышала шаги и поняла, что граф приближается к не
й.
Нечеловеческим усилием Веста заставила себя сесть. Голова ее кружилась.

Трудно было сфокусировать взгляд, но она постаралась смотреть прямо пер
ед собой.
Ч С вами все в порядке? Ч впервые в голосе графа слышалось что-то вроде у
частия.
Ч Конечно, Ч с трудом произнесла Веста. Взглянув на бледное лицо девушк
и, граф вынул из кармана фляжку и наполнил крышку в виде стаканчика.
Ч Выпейте это.
Веста с удовольствием возразила бы, но ей по-прежнему трудно было говори
ть.
Вместо этого она покорно протянула руку к стаканчику и, увидев, что рука д
рожит, поддержала се второй. Бренди обжег ей горло, но уже после первого гл
отка Веста почувствовала себя лучше.
Ч Допейте все, Ч приказал граф.
Веста подчинилась Ч повиноваться было проще, чем спорить.
Она чувствовала, как алкоголь проникает в кровь, заставляя ее быстрее бе
жать по жилам. Теперь руки больше не дрожали.
Она видела возвышавшегося над ней графа и думала о том, что он, должно быть
, торжествует, видя ее слабость.
Ч Извините за мою беспомощность, Ч пробормотала Веста. Ч Наверное, эт
о оттого, что я провела много времени в море. Мой дядя, адмирал, говорил мне,
что ему всегда требуется дня два, чтобы привыкнуть к суше, когда он пробуд
ет какое-то время в море.
Каждое слово давалось ей с трудом, но Веста все же умудрилась произнести
длинную фразу до конца. Это стало ее маленькой победой.
Ч Это вполне понятно, Ч ответил граф. Ч Многим бывает не по себе после д
лительного морского путешествия. А лорд Нельсон страдал морской болезн
ью всякий раз, когда возвращался с суши на свое судно.
Веста вернула графу серебряный стаканчик.
Ч Теперь со мной все в порядке, Ч все еще нетвердым голосом произнесла
она. Ч И вы, разумеется, захотите продолжить путь.
Веста сомневалась, сможет ли подняться на ноги, но граф помог ей, подав рук
у.
Теперь ей уже не казалась неприятной мысль о его прикосновении.
Граф протянул Весте шляпу.
Ч У вас на лбу шишка, Ч неожиданно произнес он.
Ч Я… я напоролась на сук, Ч быстро сказала Веста.
Ч Наверное, на этом суке был песок, Ч сухо произнес граф.
Поддерживая девушку под локоть, он повел ее через лес, туда, где стояли их
лошади.
Затем легко, словно пушинку, поднял Весту на руки и усадил в седло.
Ч Вы достаточно оправились, чтобы продолжать путь? Ч поинтересовался
граф. Ч До гостиницы, где мы проведем ночь, осталось совсем немного.
Ч Со мной все в порядке, Ч гордо ответила Веста.
Ч Не хотите ли надеть свою шляпу?
Ч Нет, сейчас она мне не нужна.
Ч Тогда я возьму ее.
Ч Если это не слишком вас затруднит.
Ч Совсем не затруднит. Если снова почувствуете необходимость останови
ться…
Ч Ваш бренди… исцелил мою болезнь, Ч отрезала Веста. Ч Уверена, что теп
ерь все будет в порядке.
Она не решалась взглянуть на графа, опасаясь, что он раскусит ее притворс
тво. Весте ни за что не хотелось бы, чтобы он понял, что одна лишь трусость и
боязнь высоты довели ее до подобного состояния. Ведь тогда граф будет пр
езирать ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики