ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Покрыл его чистой скатертью с монограммой лорда Брэйдона и принялся за с
ервировку.
Для начала был подан pate и суп, сохранявшийся горячим в корзинке с сеном.
Другое горячее блюдо прибыло также с самой подходящей температурой.
Обед сдабривался превосходным шампанским, за которым последовал особе
нный кларет, выдерживавшийся в погребах в течение нескольких лет, пока в
этом году не достиг непревзойденного качества.
Обед завершился кофе из серебряного кофейника.
Затем лорд Брэйдон выпил небольшую рюмку коньяка «Наполеон», поставлен
ного на хранение еще его дедом в начале восемнадцатого столетия.
С удовлетворением откинувшись на спинку дивана, он ощутил в себе большее
, чем прежде, согласие с миром.
Наконец, почувствовав, что готов отойти к раннему сну, он велел Уоткинсу р
асстелить его постель.
Слуга привлек себе в помощь стюарда, служащего в вагоне.
Пока они вдвоем застилали постель личными простынями лорда Брэйдона и н
атягивали на подушки его наволочки, он вышел в коридор.
Он стоял там, глядя во тьму за окном, и вновь думал, насколько предпочтител
ьнее было бы направиться в Париж вместо Берлина.
Мимо него прошли несколько человек, но, глубоко погруженный в свои мысли,
он не замечал их.
Затем он услышал, как Уоткинс сказал:
Ч Все готово, милорд!
Со вздохом облегчения он вошел в свое купе. Белоснежная постель выглядел
а довольно заманчиво.
Но вдруг в дверь купе постучали.
Он не мог представить, кто бы это мог быть.
Прежде чем он успел ответить, нетерпеливый стук повторился.
Ч Войдите! Ч отрывисто сказал лорд Брэйдон, и дверь открылась.
Он увидел прелестную молодую женщину. Ее глаза казались огромными на мал
еньком худом личике.
К изумлению Брэйдона, она прошла в купе и захлопнула за собой дверь.
Он продолжал сидеть на постели, не пытаясь подняться.
Держась за стенку рукой, чтобы сохранить равновесие, она сказала:
Ч Мне неудобно… беспокоить вас…
Пожалуйста… простите меня… но мне нужна… ваша помощь.
Ч Моя помощь?
Ч Я… я знаю, что вы… англичанин… и я подумала, что, может быть, вы… согласит
есь помочь мне.
Ч Но каким образом?
Она испуганно взглянула через плечо, словно боялась, что ее подслушивают
.
Ч Там один мужчина… немец… Я сидела напротив него в вагоне-ресторане, и
теперь… он не отстает от меня.
Голос ее дрожал от волнения.
Ч Он ушел ненадолго… он сказал, что вернется… и хотя я могу… запереть сво
ю дверь… я чувствую… он такой упорный… он может… подкупить стюарда или…
найти другой способ… открыть дверь.
Лорд Брэйдон неплохо разбирался в людях, особенно в женщинах.
Сначала, когда она только появилась, он подумал, что девушке понадобилос
ь что-то лично от него.
Теперь же он понял, что она абсолютно искренна и в самом деле очень напуга
на.
Ч Мне неудобно, Ч повторила она вновь, Ч очень… очень неудобно… беспо
коить вас… но я не знаю… что мне делать.
Она стояла, покачиваясь от движения поезда.
Ч Присядьте, Ч предложил лорд Брэйдон, Ч и расскажите, кто вы и как узна
ли обо мне.
Примостившись на краю дивана, она повернула к нему лицо.
Затем сняла шляпку.
Ее светлые волосы, уложенные аккуратно, хотя, может быть, и не по последней
моде, отливали золотом.
Серо-зеленые глаза напоминали горный поток, однако зрачки были темными.

«Наверное, от страха», Ч подумал лорд Брэйдон.
Ч Я знаю о вас из газет, Ч сказала девушка, Ч у вас великолепные лошади.

Ч Хотелось бы так думать, Ч несколько суховато промолвил лорд Брэйдон.
Ч А теперь расскажите о себе. Вы, конечно, едете не одна?
Она смущенно отвела глаза.
Ч Я знаю, что так ездить… не принято… но моя служанка довольно пожилая и
в последний момент почувствовала себя плохо… а больше нет никого, кто мо
г бы… сопровождать меня, поскольку я… спешила.
Она запиналась, явно недоговаривая чего-то. Это удивило лорда Брэйдона.

Ч Могу я узнать ваше имя? Ч спросил он.
Ч Лоилия… Джонсон.
Краткая пауза между этими словами навела его на мысль, что девушка сказа
ла не правду.
Ч И вы едете в Берлин?
Она кивнула.
Лорд Брэйдон еще хотел спросить, будет ли кто-то рядом с ней в этом огромн
ом и опасном городе, когда она приедет туда.
Но он тут же решил про себя, что в нынешнем его положении было бы непростит
ельной ошибкой связываться с молодой незнакомкой.
Ч Я могу понять, в каком трудном положении вы можете оказаться, путешест
вуя без сопровождающих, Ч сказал он. Ч Вам что-нибудь известно об этом м
ужчине?
Ч Он сказал, что его имя Ч барон Фридрих фон Хаусен.
Лорд Брэйдон на всякий случай запомнил это имя.
Ч Единственное, что я могу сделать для вас, мисс Джонсон, Ч попытался он
утешить девушку, Ч поскольку мы сограждане, это попросить моего слугу, н
аходящегося рядом со мной, поменяться с вами купе.
Глаза Лоилии осветились радостью, и она воскликнула;
Ч Вы действительно… это сделаете?
Ч Я уверен, тот мужчина не будет вас больше беспокоить.
Ч Спасибо вам… Спасибо! Я так благодарна вам, что… даже не могу выразить
словами.
Она облегченно вздохнула.
Ч Я никогда не думала… никогда не могла представить, что у меня будут… тр
удности такого… рода.
Ч Я могу лишь повторить, Ч заметил лорд Брэйдон, Ч что столь молодой ле
ди, как вы, безрассудно путешествовать одной.
Ч Я… я знаю это теперь, Ч вымолвила она, Ч и постараюсь… не повторять вп
редь… этой ошибки.
Лорд Брэйдон поднялся с дивана.
Ч Оставайтесь здесь, пока я переговорю с моим слугой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики