ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Девушка поняла, что все вещи, собранные здесь, призваны создавать особую
атмосферу Ч атмосферу любви.
Она с некоторым сожалением подумала о том, что столь хорошо продуманному
плану графини не суждено осуществиться.
Хотя декорации подобраны верно, главные действующие лица Ч герой и геро
иня Ч не согласны со сценарием пьесы.
Графиня показала Марсии еще несколько покоев и, наконец, привела в личны
е апартаменты герцога, несомненно, самую примечательную часть chateau.
Они занимали целое крыло здания, окна выходили на запад, восток и юг, отсюд
а, с высоты птичьего полета, открывался прекрасный вид на долину, утопавш
ую в зелени виноградников. Посреди нее серебряной нитью вилась река. Доп
олняли картину скалы на горизонте. Огромные ущелья внушали благоговейн
ый ужас. От этой фантастической панорамы захватывало дух, и Марсия подум
ала, какое это счастье Ч обладать таким поместьем.
Она никогда не забудет это зрелище. Да, апартаменты герцога были не менее
восхитительны. Огромная кровать, задрапированная малиновыми занавеска
ми, с балдахином до потолка, напоминала трон папы Римского; над изголовье
м висел герб семьи. На полу, возле ножек, красовались искусно вырезанные и
з дерева два коленопреклоненных ангела.
«Неудивительно, что он так много о себе мнит», Ч прошептала Марсия.
Она обратила внимание на то, что графиня с величайшим пиететом рассказыв
ает историю каждой вещи, Ч ведь они собирались герцогами Рукскими на пр
отяжении многих веков, за ними постоянно ведется тщательнейший уход.
Когда они вышли из апартаментов герцога, Марсия заметила молодого челов
ека, идущего по коридору им навстречу.
Он был довольно привлекателен. Как только он приблизился, графиня произн
есла:
Ч Сардо, где ты был? Нам очень не хватало тебя за чаем.
Ч Я катался, Ч ответил он. Ч Мне надо было побыть в одиночестве и многое
обдумать.
Ч Ты пропустил прибытие графа Грейтcвудского, Ч продолжала графиня. Ч
Так что позволь представить тебя его дочери.
Она обернулась к Марсии.
Ч Это племянник нашего герцога, Сардо де Тивер.
Марсия протянула руку, и Сардо пожал ее. В этот момент она ощутила исходив
ший от него зловещий холод и попыталась избавиться от этого чувства.
Ч Мои друзья, видевшие вас в Лондоне, рассказывали мне о вашей красоте,
Ч льстиво сказал он, Ч но у них, вероятно, не хватило слов, чтобы в точност
и описать ее.
Марсии показалось, что за этими красивыми словами кроется какая-то угро
за. Выражение его глаз никак не вязалось с вкрадчивой улыбкой.
Ч Благодарю вас, Ч ответила она. Ч Но меня предупреждали, что не стоит в
ерить комплиментам французов, которые их столь легко и искусно расточаю
т.
Сардо был озадачен ее ответом, но, не долго думая, произнес:
Ч А мне говорили, что английские женщины не умеют отвечать на комплимен
ты. Но вам, вероятно, так часто приходилось их слышать, что они не вызывают
у вас ничего, кроме скуки.
Графиня с удивлением слушала этот обмен любезностями.
Неожиданно ей пришло в голову, что Сардо может помешать исполнению ее пл
анов.
Ч Я не совсем понимаю, что ты делаешь в этом коридоре, Сардо, Ч строго зам
етила она. Ч И вообще, я должна проводить леди Марсию в ее boudoir.
Ч Я искал вас, Ч ответил Сардо. Ч Я думал, вы сможете уделить мне нескол
ько минут. Графиня пристально посмотрела на него.
Ч Позже, Ч сказала она. Ч Как ты сам понимаешь, в доме слишком много гос
тей, и у меня почти нет свободного времени.
Ч Но я хотел поговорить с вами, Ч не отставал Сардо.
Ч Поговорим позже, Ч пренебрежительно отрезала графиня.
Она взяла Марсию за руку и увлекла по направлению к boudoir, чувствуя за спиной
яростный взгляд Сардо.
Графиня была уверена, что он догадался, почему Марсии отвели именно эти п
окои.
Захлопнув дверь перед его носом, она подумала, что он появился в chateau совсем
некстати.
Ч Кто этот молодой человек? Ч спросила Марсия, когда они оказались в boudoir
за закрытой дверью.
Ч Весьма назойливый тип. Он Ч племянник герцога и умудряется постоянн
о влезать в долги.
Марсия с удивлением посмотрела на графиню, и она поспешила объяснить:
Ч Он слишком любит те самые «развлечения Парижа», о которых мы с тобой не
давно беседовали, но, к сожалению, они безумно дороги. К тому же он соверше
нно не думает ни о своей матери, ни о своем поместье в Нормандии.
Она вздохнула.
Ч Его дядя был очень щедр, но племянник не оценил этого и опять появился
здесь. Я подозреваю, он приехал попросить еще денег, чтобы расплатиться с
долгами.
«Ничего другого я и не ожидала», Ч подумала Марсия, вспомнив странное чу
вство, возникшее у нее от рукопожатия Сардо.
Ч А теперь, думаю, тебе хочется отдохнуть перед ужином, Ч сменила тему г
рафиня. Ч Лично я после долгой дороги всегда чувствую усталость и мечта
ю о ванне.
Она прошла через boudoir в спальню, где служанка уже заканчивала распаковыват
ь багаж.
Ч Мадемуазель желает принять ванну перед ужином, Ч распорядилась гра
финя, Ч и отдохнуть.
Затем она снова обратилась к Марсии:
Ч Ты должна прекрасно выглядеть вечером, дорогая моя, Ч хотя об этом мо
жно не беспокоиться, Ч а завтра мы собираемся устроить в твою честь небо
льшой праздник, съедутся молодые люди из окрестных поместий.
Ч Спасибо, Ч ответила девушка, Ч но вам наверняка известно, единствен
ное, что я хочу здесь увидеть, так это скакуны герцога.
Ч Ты увидишь их, Ч пообещала графиня, Ч но, к сожалению, мы не сможем при
гласить их на ужин в банкетный зал.
Она окинула взглядом комнату, как бы проверяя, все ли на месте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики