ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Родственники сделают все возможное, чтобы обвенчать вас с моим дядей.
Ч Мне кажется, вы несете полную ерунду, Ч отрезала Марсия.
Какие-то нотки в голосе Cap до заставили ее вздрогнуть. Она подумала, как и п
ри первой встрече с ним, что от него исходит не просто холод Ч он источает
зло.
Она почти обрадовалась, когда пришло время уходить из столовой.
Во Франции месье обычно не оставались за столом после ухода дам.
Все перекочевали в салон, где уже были расставлены карточные столы.
Пианист заиграл что-то легкое, создавая фон для беседы.
«Весьма приятное времяпровождение, Ч подумала Марсия.
И тут она заметила, как смотрит на нее графиня. Этот взгляд не оставлял сом
нений, что нынешний вечер организован с одной-единственной целью: сдела
ть первый шаг к объявлению ее и герцога мужем и женой.

Глава 4

Рассадив гостей за карточные столы, графиня заметила графа, устроившего
ся на софе в дальнем конце салона Ч в полном одиночестве.
Она подошла к нему со словами:
Ч Не вставайте. Мне кажется, вы не сильно горите желанием играть в карты.

Ч Мне больше хотелось бы поговорить с вами.
Ч На это я и надеялась. Она села рядом с ним.
Ч Очень мило, что вы откликнулись на мое приглашение. Я так волновалась и
так долго не могла решить, к кому обратиться, пока наконец не вспомнила о
вас.
Ч Я польщен, Ч ответил граф. Ч Но мне больно видеть вас расстроенной ил
и встревоженной. Вы всегда казались такой жизнерадостной!
Ч Я пыталась быть жизнерадостной, но возникает столько проблем. Я так бе
спокоюсь за Армона!
Ч Из-за его отказа жениться?
Ч Это первая причина. Потому я попросила вас взять с собой вашу прелестн
ую дочь.
Граф хотел было объяснить, что его дочь столь же пессимистично относится
к браку, но сдержался, решив, что это будет ошибкой. Сначала нужно до конца
выслушать графиню.
Она выглядела такой обескураженной, что он был почти уверен Ч дела обст
оят куда более серьезно, чем кажется на первый взгляд.
В неполные пятьдесят лет графиня все еще оставалась красивой женщиной. О
на вышла замуж совсем юной за человека, гораздо старше ее. Графу казалось,
что из-за разницы в возрасте их брак был неудачным и, когда графиня овдове
ла, думал, она снова выйдет замуж. Но из ее писем он узнал, что она посвятила
себя воспитанию молодого герцога.
Так как он не был женат, она стала хозяйкой дома.
Заметив тревогу в глазах графини, граф накрыл ее руку своей.
Ч Вы знаете, Ч убежденно произнес он, Ч я сделаю все от меня зависящее,
чтобы помочь вам, но, так как мы старые друзья, позвольте называть вас Ивон
, как это делала моя жена.
Ч С удовольствием разрешаю, Ч ответила графиня. Ч И спасибо, Лайонел, я
знала, что на вас всегда можно положиться.
Ч Надеюсь, Ч улыбнулся граф. Ч Но вы так и не рассказали мне о главной п
ричине вашей печали.
Графиня оглядела столы с играющими, словно проверяя, что никто не сможет
подслушать их разговор.
Ч Я думаю, вы уже догадываетесь, что главной проблемой является Сардо.
Ч Я нисколько не удивлен. Он очень назойлив и был таким, сколько я его пом
ню.
Ч И не только назойлив! Он тратит так много денег, что помимо Армона все н
аши родственники доведены до безумия, ибо такими темпами он вскоре разор
ит все поместье.
Граф в изумлении посмотрел на нее.
Ч С трудом верится, что такое возможно, Ч заметил он, Ч особенно если пр
инять во внимание тот факт, что герцог Ч один из самых богатых людей Фран
ции.
Ч Конечно, он обладает великолепной усадьбой и прекрасным chateau, в котором
накоплено немало сокровищ. Но что касается денег Ч он совершенно честно
делит их между всеми родственниками.
Она вздохнула.
Ч При этом Cap до приходится давать суммы, намного превосходящие совместн
ую долю его и его матери.
Ч Но это же недостойно! Ч воскликнул граф. Ч Надеюсь, ваш племянник пыт
ался хоть как-то воздействовать на него?
Ч Последний раз, когда Сардо приезжал сюда, Армон заявил, что впредь, при
ехав за деньгами, он уедет ни с чем. Пусть уж лучше он умрет с голоду, чем и д
альше будет лишать своих родственников законных денег.
Ч И, полагаю, он опять приехал сюда, чтобы просить денег.
Ч Нет, все гораздо хуже.
Ч В чем дело?
Ч Мои парижские друзья постоянно снабжают меня информацией обо всех де
лах Сардо.
Графиня посмотрела на графа и как бы извиняясь добавила:
Ч Я не шпионю за ним, я просто хочу уберечь Армона от лишнего беспокойств
а.
Ч Я понимаю вас, Ч успокоил ее граф.
Ч Так вот, несколько недель назад, Ч продолжала графиня, Ч мне сообщил
и, что Сардо Ч в который уж раз Ч оказался в безвыходном положении. Его д
олг составил многие тысячи франков, и кредиторы начали волноваться.
Граф подумал, что этого и следовало ожидать: он слышал о связях Сардо с жен
щинами, для которых спустить целое состояние Ч дело трех-четырех дней.

Ч Это были, несомненно, плохие новости. Ч В голосе графини сквозило отч
аяние. Ч Но за ними последовали еще более ужасные.
Ч Как, еще хуже?!
Ч Мне по секрету сообщили, что Сардо уверяет своих кредиторов, будто дни
его дяди сочтены. С его смертью Ч так как у герцога нет прямого наследник
а Ч все его деньги и земли перейдут во владение его сестры Ч матери Сард
о.
Ч Неужели это правда? Ч вскричал граф.
Ч Я об этом не задумывалась, поскольку была уверена, что рано или поздно
Армон вновь женится, а потому даже не интересовалась, что будет в случае е
го смерти. В конце концов, ему всего тридцать!
Ч Мне это известно, но никогда нельзя исключать вариант, что у него не бу
дет сына.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики