ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Страшно боюсь! Сардо никогда не вызыв
ал у меня симпатии, а его отношение к собственной матери всегда ужасало м
еня.
Она выразительно посмотрела на графа.
Ч И я знаю, он будет клясться всеми святыми, что больше не влезет в долги. Н
о при этом и пальцем не пошевелит, чтобы выполнить свое обещание.
Ч Согласен с вами Ч ситуация сложилась нелегкая. Но чем я могу помочь ва
м?
Ч Вы в точности выполнили мою просьбу Ч привезли сюда свою дочь. Я надею
сь, Армон обратит внимание на ее красоту и поймет, насколько выгодным мож
ет быть брак, который объединит наши семейства.
Граф задумчиво посмотрел на графиню и нерешительно произнес:
Ч Я буду с вами предельно откровенен, Ивон. Боюсь, это расстроит вас, но Ма
рсия твердо намерена не выходить замуж за герцога, как, впрочем, за любого
другого мужчину, поскольку не признает брачных союзов, заключенных не по
любви.
Графиня уставилась на него.
Ч Намерена не выходить замуж? Ч медленно повторила она.
Ч Марсия отвергла всех завидных женихов в Лондоне. Незадолго до нашего
отъезда она отказала герцогу Бакстедскому.
Ч И вы думаете, ее не заинтересует Армон?
Ч Мне остается только надеяться, что она изменит свое решение. Но она кат
егорически заявила: ничто не заставит ее выйти замуж за герцога, и она не п
озволит мне выбирать для нее мужа, при этом зная, что по законам Англии я м
огу заставить ее выйти замуж за любого мужчину, которого посчитаю достой
ной партией для нее.
Ч Лайонел, Ч вскрикнула графиня, Ч в таком случае все мои планы разруш
ены! Я так горячо молилась, чтобы эти молодые люди полюбили друг друга и чт
обы у Армона появился наследник, который сведет на нет все притязания Са
р-до!
Граф молчал, подбирая слова утешения, и наконец сказал:
Ч Надеюсь, Ивон, все обстоит не так плохо, как вы думаете. Может быть, мне с
тоит поговорить с Сардо, попытаться наставить его на путь истинный?
Ч Он не обратит никакого внимания на ваши наставления, Ч возразила гра
финя, Ч или, скорее всего, признает вашу правоту, особенно если вы дадите
ему денег. Затем сразу же после вашего отъезда вновь примется за старое. С
колько раз это пытался сделать Армон!
Ч Да, нелегкая задача, Ч тихо сказал граф. Ч Но я все-таки не смогу повер
ить в безрассудство Cap до Ч он не станет рисковать своей головой, покушая
сь на герцога.
Ч Если он найдет способ устранить Армона, не вызывая ни у кого подозрени
й, он пойдет на это.
Она говорила с такой уверенностью, что граф испугался.
Но, решив, что графиня близка к истерике, он успокаивающе сказал:
Ч У меня такое чувство, что все не столь уж плохо, как вам кажется; надеюсь
, обоюдный интерес к лошадям сблизит герцога и Марсию. Вы знаете, ничто не
сможет принести мне большую радость, чем объединение наших семей.
Ч О, я мечтаю об этом союзе! Вы с Элизабет были совершенной парой, ваш дом в
сегда был обителью счастья. Я никогда не забуду царившую в нем атмосферу
спокойствия и, конечно же, любви.
Граф был явно растроган.
Ч Спасибо, Ивон, Ч промолвил он. Ч Я думаю, вы понимаете, как я одинок пос
ле смерти жены и каким утешением для меня стала Марсия; она выросла прекр
асной девушкой и с характером, вполне соответствующим ее внешности.
Ч По-моему, она идеальная пара для Армона. О Лайонел, неужели Бог не присл
ушается к моим молитвам?
Ч Я знаю, никто не молится с такой искренностью, как вы, и мы должны просто
надеяться на то, что все образуется.

Тем временем Марсия была увлечена карточной игрой в компании двух молод
ых людей и очаровательной женщины.
Но все-таки обрадовалась предложению графини всем лечь спать пораньше,
так как многие гости проделали нелегкий путь.
Ч Я немного устала, Ч пожаловалась Марсия графу.
Ч Я тоже, дорогая моя, Ч ответил граф. Они прошли в холл.
У лестницы заметили, что прямо за ними следуют герцог с маркизой.
Ч Спокойной ночи, милорд, Ч сказал герцог графу. Ч Завтра я устраиваю д
ля вас парад моих лошадей.
Ч И я с нетерпением жду этого события! Ч заверил его граф.
Затем герцог обратился к остальным гостям, находящимся в холле:
Ч Каждый желающий совершить завтра с утра конную прогулку, сможет выбр
ать себе лошадь. Мы соберемся в одиннадцать часов на ипподроме, где после
парада будут устроены состязания.
По залу пронесся одобрительный шепот. Уже наверху Марсия спросила отца:

Ч Значит ли это, что мы сможем покататься на лошадях?
Ч Ну конечно! Ты сможешь кататься в любое время, как только тебе этого за
хочется, но прежде убедись в том, что ты выбрала действительно хорошую ло
шадь. После показа лошадей мы все примем участие в состязаниях; будут так
же скачки с препятствиями.
Марсия от восторга захлопала в ладоши.
Ч Я получу массу удовольствия, папа, и, уж конечно, не опозорю твое доброе
имя.
Ч Попробуй только! Ч с улыбкой пригрозил граф.
Возле своей спальни Марсия нежно поцеловала отца.
Ч Спокойной ночи, папа. Как я рада оказаться в самом прекрасном chateau, какой
только можно представить!
Ч Тебе здесь понравится, Ч ответил граф. Ч Я очень давно не приезжал сю
да и вижу, что герцог со времени моего последнего визита к его отцу сделал
его еще более красивым.
Марсия действительно сильно устала, сон ее был глубок и спокоен.

Она проснулась, когда лучи солнца пробивались сквозь занавески.
Села на кровати и посмотрела на часы Ч было раннее утро.
Она выглянула в окно и вновь была поражена величием открывшейся панорам
ы.
Не в силах больше оставаться в кровати, Ч хотя она и велела служанке разб
удить ее в семь, Ч Марсия встала и быстро оделась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики