ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Между тем саквояж Люпиты все еще находился в карете у боковой дверцы, а су
ндук с платьями, который лакей внес в дом, стоял в зале. И когда граф вспомн
ил об этом, его вдруг осенило.
Он вошел в комнату, где его ждала Люпита. Она стояла у окна, наблюдая, как ее
брат играет в саду с собачкой.
Сейчас девушка была без шляпки, и ее светлые, с палевым оттенком волосы, оз
аренные солнцем, казались почти серебристыми. От ее точеной фигурки исхо
дило очарование юности и веяло домашним уютом.
Услышав шаги, Люпита обернулась, и граф внезапно понял, что такой девушки
он еще никогда не видел.
В ней не было вызывающей ослепительности Элоизы, но в ее синих тазах угад
ывалась такая одухотворенность, какая редко встречалась в высшем общес
тве.
Красота юной гостьи вызвана в разгоряченном воображении графа живопис
ные ассоциации с ангелами и даже самой мадонной.
Ч Ну а теперь, когда мы одни, ничто не помешает нашей беседе, Ч сказал он,
Ч и вы можете не таясь поделиться со мной вашими опасениями, будто кто-то
пытается убить вашего брата.
Люпита в смущении отвернулась от графа, явив ему столь совершенный профи
ль, что невольно возникла мысль: этот прямой носик и лепестки губ могли бы
послужить моделью для древнегреческого скульптора.
Ч Доверьтесь мне, Ч продолжая очарованный граф, Ч поведайте всю правд
у, и я попытаюсь вам помочь.
Прежде чем ответить, она бросила на него мгновенный взгляд.
Ч Я… не должна пользоваться. вашей добротой, навязывать себя…
Мне страшно, и я просто не знаю, что мне делать!..
Ч Тогда скажите мне, что вас пугает, Ч настаивал граф. Ч Должен признат
ься, я умею распутывать жизненные головоломки, какими бы сложными они ни
были.
Ч Я уверена, что это так… Но вы можете… подумать, будто я все это сочинила.

Ч Разрешите мне самому судить об этом.
Видя, что она все еще колеблется, граф взял ее за руку и подвел к дивану.
Они сели рядом.
Ч Начнем с самого начала. Когда ваш отец скончался, что произошло с вами?

Ч Это случилось совершенно неожиданно. Естественно… я была убита горем
. К тому же я была расстроена тем, что из-за ужасной погоды очень немногие н
аши родственники пришли на похороны. Но все они написали мне письма с выр
ажением соболезнования и скорби.
Ч А вы не думали, что могли бы чувствовать себя в большей безопасности, ж
ивя с кем-нибудь из родственников? Ч спросил граф.
Ч Я не хотела покидать дом. Мне казалось, я должна заниматься поместьем,
которое теперь, естественно, принадлежит Джерри.
Ч У вашего отца не было других детей?
Ч У меня был брат на два года младше меня, но он умер в восемь лет…
Граф подумал, каким ударом это было для ее отца и как отчаянно ему хотелос
ь иметь сына.
Ч Когда родился Джерри, Ч Люпита словно угадала мысли графа, Ч папа бы
л в восторге. Он обожал его и уделял ему много внимания. Учил его, как вести
себя с самыми разными людьми; знакомил с хозяйственными усовершенствов
аниями, которые всегда заботили его самого. Но главное, что он хотел перед
ать Джерри, это свой опыт и умение содержать в порядке конюшни и породист
ых лошадей.
Ч Это, по-видимому, то, что вы собираетесь делать, Ч заключил граф. Ч Нес
омненно, вы должны иметь опытного, знающего и преданного помощника и пок
ровителя.
Люпита улыбнулась.
Ч С нами живет гувернантка Джерри, очень приятная женщина. Она готовила
меня в школу. Но она вынуждена была уехать, чтобы ухаживать за одной из сво
их сестер, которая тяжело заболела. Она обещала вернуться в конце месяца.

Ч Значит, все это время вы были совсем одна, Ч озабоченно сказал граф, пы
таясь представить себе возникшую ситуацию.
Ч Мы были одни, пока не… появился наш кузен, Руфус Ланг… Он сын папиного м
ладшего брата… Он всегда жил в Лондоне.
Ч Думаю, я о нем слышал. Вероятно, он член «Белого клуба», Ч заметил граф.

Ч Он… очень красив, вхож в лучшие дома… так он говорит. Знает именитых лю
дей, принят в элитных кругах.
Она умолкла, и граф сказал:
Ч Продолжайте, пожалуйста.
Ч Вы, конечно, понимаете, что, если б не было Джерри, Руфус Ланг унаследова
л бы титул графа, Ч молвила Люпита, немного поколебавшись.
Граф вопросительно поднял брови.
Ч Надеюсь, вы не предполагаете, что Руфус Ланг пытался убить вашего брат
а.
Ч Я знаю, вы мне не поверите, Ч пробормотала Дюпита, Ч но случились… два
или три события… Из-за них я и сбежала.
Ч Расскажите мне, Ч ободрил ее граф. В его голосе появились интонации, к
оторые действовали на женщин завораживающе.
Люпита не подняла глаз.
О, как необыкновенны были ее огромные синие глаза, умоляющие его поверит
ь и понять!
Ч Первое, что меня так испугано и расстроило, случилось неделю назад, Ч
произнесла она едва слышно.
Ч Что же произошло?
Ч Папа всегда запрещал нам подниматься на башню, возвышающуюся над наш
им домом… потому что это очень… опасно; некоторые бойницы от старости по
краям крошатся и осыпаются… переходы расшатались.
Ч Наверное, Джерри не внял запретам отца? Ч спросил граф.
Ч Я обнаружила его отсутствие, когда не застала его в гостиной, где, как я
думала, он играет со своим псом. Я искала его везде и не могла понять, куда о
н девался.
Люпита снова взглянула на графа, дабы убедиться, что он ее слушает.
Ч Его нигде не было… Но вдруг я увидела, что дверь на башню открыта, и услы
шала голоса.
Ч И вы решили выяснить, что там происходит?
Ч Я уже достигла верхушки башни, когда услышала, как кузен Руфус сказал:
«Наклонись немного вперед, и ты увидишь прямо под нами внизу кролика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики