ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она тре
бует, чтобы вы ее приняли.
Ч Графиня Меридан? Да, я слышать, что он собираться жениться, Ч ответил г
лухой старческий голос с сильным французским акцентом.
Ч Но мадам, а как же леди Деверо? Ведь только вчера она заказала полдюжин
ы новых платьев и все из французского материала!
Ч Я уверена, что лорд Меридан заплатит по всем своим обязательствам, Ч
ответил старческий голос. Ч Я хочу взглянуть на новоявленный графиня, п
ригласите ее.
Люсинда поспешно отошла от двери. Когда появилась продавщица, она уже с и
нтересом рассматривала парчовый ридикюль, явно прибывший контрабандой
из Франции.
Ч Мадам примет вас, миледи, Ч сказала продавщица.
Люсинда положила ридикюль на место и слегка наклонила голову.
Ч Благодарю вас, Ч сказала она.
Ей предложили пройти в служебную дверь. Комната, в которую ее ввели, была н
ебольшой и довольно тесной. Всюду лежали рулоны шелка, атласа и парчи. По у
глам были свалены в кучу отрезы из узорчатого муслина, французского бати
ста и габардина, образуя яркую красочную палитру.
В самом центре комнаты, в низком кресле, стоящем рядом со столом, заваленн
ым лентами и образцами материй, сидела мадам Бертен, похожая на древнего
морщинистого Будду. Ей перевалило за семьдесят лет, пятьдесят из них она
одевала весь высший свет Лондона.
Совсем молоденькой девушкой она приехала из Франции в Англию в качестве
горничной. Муж ее хозяйки сделал ее своей любовницей и поселил в небольш
ом собственном доме. От скуки и безделья она начала подрабатывать как мо
дистка, предлагая сначала свои услуги таким же, как она, содержанкам, живу
щим по соседству, а затем женам богатых лавочников.
Но ее талант был слишком очевиден, чтобы остаться незамеченным. Одна изв
естная красавица появилась в Сент-Джеймсе в шляпке, о которой стал говор
ить весь город, и малютка Бертен вошла в моду. Ей одолжили денег, чтобы она
могла открыть свой собственный магазинчик. По мере того как увеличивало
сь число ее клиентов, ее заведение переезжало во все более престижные ра
йоны Лондона, и очутившись наконец на Бонд-стрит, она достигла предела св
оих мечтаний.
К ней стекались толпы народа Ч хозяйки модных салонов и их дочери, знаме
нитые актрисы, известные куртизанки. Никто не обходил ее заведение сторо
ной, кроме тех, кому это было не по карману.
Мадам Бертен постарела, и все это ей смертельно наскучило.
Она давно пришла к выводу, что существует очень мало женщин, ради которых
стоило бы создавать что-либо новое и сенсационное. Стало само собой разу
меющимся, что все, кто что-нибудь собой представлял, одевались у нее, и в от
сутствие конкуренции у нее пропал всякий энтузиазм придумывать новые и
оригинальные фасоны.
Она редко стала принимать клиентов лично, их болтовня утомляла ее. И лишь
из чисто женского любопытства ей захотелось взглянуть на жену графа Мер
идана, который к тому же за последние десять лет оплатил немало ее счетов.

Когда отворилась дверь, она подняла голову, не пытаясь встать с кресла, иб
о с годами это стало стоить ей немалого труда, так как она располнела и отя
желела. Она увидела перед собой молоденькую девушку, почти ребенка, одет
ую в неуклюже сшитое платье отвратительного грязно-бежевого цвета и в у
родливую шляпку, украшенную дешевыми лентами. В первую минуту мадам Берт
ен подумала, что у нее странное и очень трогательное личико. Затем девушк
а взглянула на нее огромными глазами, неожиданно мягкий, музыкальный гол
ос произнес:
Ч Я пришла к вам, мадам, потому что только вы можете мне помочь. Не могли бы
вы сделать меня элегантной а, если удастся, красивой?
На улицах Лондона царило оживление, не мешающее, однако, лорду Меридану п
еремещаться со скоростью, которую можно было бы счесть опасной, если бы н
е его мастерство управлять лошадьми. Весь его вид говорил О том, что он был
доволен собой. Он прекрасно провел время в гостях у Чарльза Холстеда, выи
грал порядочно денег на скачках и петушиных боях и даже сделал неожиданн
ое приобретение в лице подающего надежды борца, которого он взял под сво
е покровительство.
Погода стояла отменная, и с того момента, как он прибыл в загородный дом Ча
рльза, и до сегодняшнего утра, когда они наконец разъехались после ночно
й прощальной пирушки в соседнем поместье, все шло как нельзя лучше.
Вместо двух дней визит растянулся почти на две недели. Но кто мог предпол
ожить, что принц Уэльский надумает приехать в Ньюмаркет и что в числе соп
ровождавших его лиц окажется леди Деверо! В результате, погостив у Чарль
за, лорд Меридан Затем присоединился к принцу и провел несколько дней в е
го обществе, а оттуда попал еще на одну холостяцкую вечеринку, куда были п
риглашены такие хорошенькие девочки, что даже Чарльз признал, что они пр
евзошли все его ожидания.
Ч А ты неплохо набил карман, Себастьян! Ч заметил Чарльз.
Они резко свернули за угол и чуть не столкнулись с груженой подводой.
Ч Да, неплохо, Ч согласился лорд Меридан. Ч Мне очень понравилось у теб
я. Надеюсь, ты опять пригласишь меня как-нибудь.
Ч Боюсь, что это будет нескоро, Ч слегка помрачнев, ответил Чарльз. Ч Ес
ли только я не отыграю у Брукса то, что просадил на скачках.
Ч Нужно было слушаться моих советов, мой милый, Ч равнодушно ответил ло
рд Меридан.
Он был настолько богат, что даже не представлял, как проигрыш может расст
роить финансовые дела или заставить отказывать себе в каких-либо удовол
ьствиях.
Ч В следующий раз я обязательно послушаюсь тебя, Ч сказал Чарльз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики