ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Ты слишком тяжелы
й.
Ч Нет-нет, я поведу его шагом, Ч сказал мальчик. Протянув руку, он похлоп
ал ослика по шее.
Ч Если ты будешь с ним ласков, он сделает все, что ты захочешь, Ч сказала
Люсинда. Ч Просто с ним до этого очень плохо обращались. Он сильно напуга
н, а напуганные животные пытаются защищаться так же, как и люди.
Ч Я доставлю его в целости, Ч заверил мальчик. Ч Лорд Меридан, так вы ск
азали?
Ч Совершенно верно. И спасибо за услугу.
Когда мальчик с осликом отошел от них, Люсинда повернулась к лорду Мерид
ану.
Ч Спасибо, Ч медленно сказала она, Ч большое вам спасибо.
Ч Мне интересно, что вы заставите меня купить в следующий раз, Ч ответи
л лорд Меридан.
Ч Я понимаю, что это довольно нелепое приобретение, Ч нерешительно ска
зала Люсинда. Ч Но что же еще мы могли сделать в этой ситуации?
Ч Мы могли притвориться, что ничего не видели, Ч ответил лорд Меридан.
Люсинда покачала головой.
Ч Вы никогда бы так не поступили, Ч сказала она. Ч Разве нет?
Ч Не поступил бы? Ч спросил лорд Меридан, обращаясь скорее к себе, чем к н
ей. Ч Что ж, возможно, вы и правы.
Люсинда казалась лорду Меридану крохотной на фоне двух огромных лошаде
й. Он хотел было что-то сказать, но передумал.
Ч Я помогу вам взобраться на лошадь, Ч предложил он.
Ч О, это излишне, Ч ответила Люсинда. Ч Я привыкла ездить одна.
Легко, как перышко, она вскочила в седло, расправила складки своей длинно
й юбки, и спустя несколько секунд они уже галопом скакали по направлению
к Роттен-роу.
Экипаж леди Деверо стоял там же, где лорд Меридан видел его в последний ра
з. Он собрался было проехать мимо, приподняв лишь шляпу в знак приветстви
я, но леди Деверо окликнула их, так что им пришлось остановиться.
Ч Я вижу, вы нашли свою жену, Себастьян, Ч сказала она с улыбкой и поверну
лась к Люсинде. Ч Я как раз рассказывала вашему мужу, что пока его не было,
вы имели огромный успех, и о вас говорит весь город.
Ч Это особенно лестно слышать из уст вашей светлости, Ч ответила Люсин
да, Ч потому что где бы я ни была, все только о вас и говорят!
Эти слова были сказаны с самым невинным видом, но что-то во взгляде Люсинд
ы заставило леди Деверо насторожиться.
Ч Я так рада, что Себастьян нашел вас, дорогая, Ч сладко пропела она. Ч Я
сказала ему, что у вас уже есть сопровождающий, но, как все хорошие мужья, о
н поспешил на ваши поиски.
Ч Он не только нашел меня, Ч заверила Люсинда, Ч но и сделал мне замечат
ельный подарок. Как раз то, что мне особенно хотелось получить.
Ч Вот как?
Эти слова леди Деверо произнесла ледяным тоном, а затем добавила:
Ч Но он всегда очень щедр. Разве не правда, Себастьян?
«Один-ноль в пользу леди Деверо», Ч подумала Люсинда.
Она незаметно тронула шпорой свою лошадь, и та попыталась встать на дыбы.

Ч Боюсь, что моя лошадь слишком беспокойна, Ч вежливо сказала она. Ч Ка
к разумно, что ваша светлость не утомляет себя и отправляется на прогулк
и в экипаже. Хотя, наверное, в моем возрасте вы тоже ездили верхом!
Не дожидаясь ответа, она рванулась вперед, как бы не в силах удержать боле
е свою лошадь. Поспешно пробормотав «до свидания», лорд Меридан последов
ал за ней.
Люсинда ехала таким быстрым шагом, что у них не было возможности продолж
ать разговор. Когда они добрались до Беркли-сквер, Люсинда сразу устреми
лась на конюшню, чтобы отыскать Кингсклера и сообщить ему о своей новой п
окупке.
Ч Что вы с собой сделали? Ч спросил ее Чарльз Холстед. Они обедали на Бер
кли-сквер, прежде чем отправиться на прием в Девоншир-хаус.
Чарльз задал этот вопрос почти шепотом, и прежде чем ответить, Люсинда ог
лянулась, чтобы убедиться, что никто из гостей их не услышит.
Их было всего двенадцать человек, и все они были приглашены в последнюю м
инуту, когда Люсинда сообщила лорду Меридану, что их сегодня ожидают в Де
вонширхаус. Лорд Меридан выяснил, что многие из его приятелей оказались
в том же положении, что и он, и заранее не позаботились об обеде.
В результате среди приглашенных было всего две женщины Ч милые, скромны
е дамы, приехавшие со своими мужьями. Остальными гостями были неженатые
приятели лорда Меридана, большинство из которых гостили вместе с ним у Ч
арльза Холстеда в Ньюмаркете.
Ч Расскажите мне, Люсинда, Ч говорил Чарльз. Ч Вы можете провести кого
угодно, только не меня. Я видел вас в день свадьбы и готов поклясться, что в
Парке я едва узнал вас.
Ч Неужели я так изменилась? Ч спросила Люсинда.
Ч Вы сами отлично это знаете, Ч ответил Чарльз. Ч Ну же, сознавайтесь, к
то совершил это чудо?
Ч Вы, Ч сказала Люсинда.
Ч Я? Ч изумился Чарльз.
Ч Именно вы, Ч невозмутимо ответила Люсинда. Она на минуту отошла от не
го, чтобы спросить у одной из дам, не хочет ли она еще кофе. Чарльз наблюдал,
как она грациозно передвигается по комнате. Ее платье из прозрачного газ
а ярко-красного цвета подчеркивало совершенство ее фигуры и… снежную бе
лизну кожи.
Когда она вернулась к нему, Чарльз поднес ко лбу руку.
Ч Мне начинает казаться, что я грежу, Ч сказал он, Ч когда я вспоминаю э
ту жалкую девчушку с нездоровым цветом лица, растрепанными волосами, в з
абрызганном грязью платье.
Ч Я ее не забыла, Ч ответила Люсинда. Ч Иногда ночью я встаю с постели, з
ажигаю свечу и смотрю на себя в зеркало, чтобы убедиться, что я не выдумала
все это.
Она обвела взглядом гостиную и сидящих вокруг нее людей, а затем пальцам
и дотронулась до великолепного бриллиантового колье, которое было на не
й надето.
Ч Но это отнюдь не сон, Ч сказал Чарльз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики