ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он не стал ждать ответа, потому что был уверен, что просто задушит Кэмпфер
а, если немедленно не уйдет отсюда. Ворманн повернулся и пошел по направл
ению к башне, но через несколько секунд услышал, что Кэмпфер все-таки след
ует за ним. Капитан подошел к двери первого этажа, постучался, однако ждат
ь ответа не стал, а сразу вошел вовнутрь. Вежливость вежливостью, но над эт
ими гражданскими он хотел в то же время показать и свою власть.
Профессор молча взглянул поверх очков на вошедших немцев. Он маленькими
глотками пил воду из оловянной солдатской кружки. Инвалидное кресло сто
яло перед самым столом, заваленным раскрытыми книгами Ч точно в такой ж
е позе они оставили его вчера вечером. Ворманн подумал, что, наверное, стар
ик так и не двигался с этого места всю ночь. Взгляд капитана перебегал с кн
иги на книгу. Он пытался вспомнить что-то существенное, что ему удалось об
наружить в этих дьявольских рукописях... Приготовление жертв для какого-
то божества, чье имя невозможно было произнести, поскольку состояло оно
из одних согласных. Он даже вздрогнул, вспомнив, из кого и как именно должн
ы готовиться эти кровавые приношения. Как можно так вот спокойно сидеть
и перечитывать настолько мерзкие книги?..
Ворманн обежал глазами комнату Ч девушки не было видно. Наверное, она пр
ячется где-то за дверью, в дальней части помещения. Сейчас эта комната поч
ему-то казалась капитану меньше его собственной, двумя этажами выше. Но э
то, должно быть, просто иллюзия, которую создают горы книг и чемоданы, разл
оженные прямо на полу.
Ч Это утро, господа, показало нам, вероятно, типичный пример того, чего мо
жно ожидать, когда хочешь просто достать питьевой воды, Ч процедил скво
зь зубы старик. Лицо его было похоже на неподвижную гипсовую маску. Ч Ваш
и солдаты каждый раз будут нападать на мою дочь, когда ей понадобится вый
ти из комнаты?
Ч Мы с этим уже разобрались, Ч сказал Ворманн. Ч Солдат будет наказан.
Ч Он выразительно посмотрел на Кэмпфера, который неторопливо расхажив
ал вокруг стола. Ч И уверяю вас, профессор, больше такого не повторится.
Ч Надеюсь, что так, Ч холодно ответил Куза. Ч С этими текстами довольно
трудно работать и в более приятных условиях, но когда ты все время думаеш
ь о возможной физической расправе, разум просто восстает и отказывается
подчиняться.
Ч Лучше бы он тебе не отказывал! Ч рявкнул Кэмпфер. Ч Пусть лучше повин
уется!
Ч Но я не смогу сосредоточиться на тексте, если все время буду думать о б
езопасности моей дочери. По-моему, это нетрудно понять.
Ворманн чувствовал, что профессор явно чего-то хочет, причем именно от не
го. Но чего конкретно?
Ч Боюсь, что с этой ситуацией ничего пока поделать нельзя, Ч с искренни
м сочувствием сказал он старику. Ч Она ведь Ч единственная женщина на з
аставе. Мне это тоже очень не нравится. Конечно, женщинам здесь не место. Х
отя... Ч Неожиданно ему в голову пришла отличная мысль, и он сразу же повер
нулся к Кэмпферу. Ч Мы можем разместить ее в гостинице. Пусть она возьмет
с собой пару книг и изучает их самостоятельно, а потом приходит сюда к отц
у для консультации.
Ч Исключено, Ч отрезал эсэсовец. Ч Она будет оставаться там, где мы все
гда сможем за ней наблюдать. Ч Он подошел к столу. Ч А теперь я хочу узнат
ь, что тебе удалось выискать в этих книгах, отчего минувшей ночью все оста
лись в живых.
Ч Не понимаю вас...
Ч Этой ночью никто не погиб, Ч пояснил капитан. Ему хотелось посмотреть
на реакцию старика, но по его неподвижному лицу трудно было что-либо поня
ть. Хотя Ворманну все-таки показалось, что глаза профессора, слегка приот
крылись, будто от удивления.
Ч Магда! Ч позвал он. Ч Иди сюда!
Дверь маленькой смежной комнаты в задней половине этажа распахнулась, и
девушка вышла к ним. Она успела уже переодеться после инцидента на лестн
ице, но руки ее до сих пор дрожали.
Ч Что, папа?
Ч Этой ночью не случилось ни одного убийства, Ч сказал Куза. Ч Наверно
е, это из-за того самого заклинания, которое я все время читал.
Ч Так, значит, все живы?.. Ч Глаза девушки выдавали ее растерянность, но б
ыло в них и что-то еще Ч какое-то мимолетное выражение страха мелькнуло
на ее лице при упоминании о прошедшей ночи. Через секунду она встретилас
ь глазами с отцом и тут же все поняла, наверное, по едва заметному кивку го
ловы. Она сразу же подхватила:
Ч Прекрасно. Но интересно, какое именно заклинание?
«О Боже! Заклинание...» Ч подумал Ворманн. Услышав такой разговор еще неде
лю назад, он просто рассмеялся бы. Все это смахивало на какое-то бредовое
чародейство или черную магию. Но теперь он готов был поверить во что угод
но, лишь бы и на следующее утро все остались в живых. Ради этого он был согл
асен на все.
Ч Дайте мне посмотреть это заклинание, Ч потребовал Кэмпфер, и глаза у
него лихорадочно заблестели.
Ч Пожалуйста. Ч Куза вытащил из середины стопки книг пухлый том. Ч Вот
сочинение «Де Вермис Мистериис» Людвига Принна. На латинском языке. Ч О
н поднял глаза. Ч Вы читаете по-латыни, герр майор?
Кэмпфер не ответил, а лишь стиснул зубы.
Ч Очень жаль, Ч отреагировал старик. Ч Тогда я переведу для вас...
Ч Ты хочешь меня обмануть, еврей? Ч с тихой яростью спросил эсэсовец.
Но профессора не смутили его слова, и Ворманн еще раз восхитился его муже
ством.
Ч Ответ находится здесь! Ч выкрикнул старик, указывая на книги, лежащие
на столе. Ч Эта ночь уже доказала правоту моих слов. Я пока точно не знаю,
что или кто обитает в этом замке, но через некоторое время Ч при условии,
что мне позволят работать и не будут слишком часто отвлекать Ч я уверен,
что смогу ответить на все интересующие вас вопросы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики