ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тот с готовностью описал дорогу и назвал имя хо
зяина лодочной станции.
Парни вышли на пирс. Всюду звучала эстонская, латышская, литовская, финск
ая и русская речь, сдобренная отборными матюками. Тут как раз к причалу го
рдо подлетели два катера. Худой мужчина в капитанской фуражке и темновол
осый парнишка закрепили на пирсе канаты и поднялись по деревянной лестн
ице Андрей приветливо поздоровался.
Ч Взять лодку напрокат можно только у вас? Ч спросил он мужчину в капит
анской фуражке. Тот отрицательно покачал головой.
Ч Нет. Там, на молу, живет Сигурдас. Но его единственная моторная лодка в р
емонте: неполадки с мотором. Еще есть Буйдис, но у него все лодки провоняли
рыбой. На какое время вам нужна лодка?
Ч Для начала я хотел бы узнать, не брал ли вчера у вас лодку рыжеволосый м
ужчина и молодая женщина?
Моряк внимательно посмотрел на обоих мужчин: долговязого русского и куд
рявого грузина.
Ч Нет, Ч ответил он после некоторого замешательства. Ч Вчера я вообще
не появлялся на причале.
Ч Звездишь, как Троцкий, сука, Ч подозрительно спокойным голосом возра
зил Резо. Ч Вон та красная дамская сумочка, лежащая рядом с рулем на той л
одке, принадлежит моей девушке.
Ч Послушайте, вы, Ч взорвался моряк. Ч Что это значит? Почему я обязан з
нать, откуда взялась здесь чья-то проклятая сумка? Я сдавал эту лодку одно
му парню и…
Он умолк, слишком поздно заметив свою ошибку. Перед ним стоял Андрей. А он
имел рост метр девяносто, весил девяносто пять килограммов, обладал хоро
шо тренированным телом и мог не только блестяще играть в теннис. Его откр
ытое симпатичное лицо, обрамленное светло-русыми волосами, постоянно оз
аряла приветливая улыбка. Очки же вовсе делали его похожим на кроткого б
еззащитного интеллигентика Но иногда, по желанию он мог производить впе
чатление чрезвычайно опасного типа Ч и это был тот самый случай. Лицо ег
о внезапно потеряло свою доброжелательность, и Андрей стал как-то старш
е и строже.
Ч Я вежливо спросил вас кое о чем, Ч произнес он, медленно растягивая сл
ова, Ч и хочу получить такой же ясный и вежливый от вет, понятно?
Хозяин лодок отпрянул от него на несколько шагов.
Ч Вы не имеете права заставлять меня силой. Если вам надо искать кого-то,
то надо идти полиция. А я не могу с вами разгофаривать, я плохо гофору по-ру
сски… О-о-оххх! Ч Он согнулся и присел от резкого и короткого удара, котор
ый нанес ему Резо носком туфли между ног.
Ч Сейчас ты у меня, падло, по-грузински заговоришь!
Андрей схватил лодочника за воротник кителя и приподнял над землей.
Ч Лучше выкладывай все по-хорошему, дядя. Если ты замешан в каких-нибудь
темных делишках, обещаю, ты невероятно удивишься, разглядывая в зеркале
свое лицо после нашей беседы.
Ч Я… я… я… Ч лодочнику требовалось некоторое время, чтобы отдышаться, н
о он стал явно покладистее. Ч Я дал лодку рыжеволосому типу. Когда он отч
аливал, с ним не было женщины.
Ч А где этот парень теперь? Откуда у тебя эта лодка?
Ч Я не знаю, где он. А лодка… Ч На лице моряка отразилась напряженная вну
тренняя борьба. Андрей потуже перехватил воротник. Ч Я подобрал лодку у
Тирона, неподалеку от большой бухты на юго-западе.
Ч Откуда же ты узнал, что она там, если больше не встречал того мужчину?
Ч Во имя Господа и Святой Девы Марии, я вам, действительно, не могу больше
ничего сказать. Если бы я знал, что этот болван хочет плыть на Тирон, я бы ни
когда не доверил ему свою лодку Ч В голосе моряка прорезался настоящий
страх. То был истинно животный страх, но не перед Андреем. Ч Рыбаки сообщ
или мне, что катер стоит там на якоре, Ч тихо промолвил он Ч Я совсем ниче
го не знаю о вашем друге и девушке, и никто не сможет меня заставить когда-
либо ступить на землю этого острова. Ч И почему же?
Ч Остров и замок на нем прокляты. Странные вещи происходят там. Никто из
де ревенских туда не ходит
Андрей Берестов и Резо Кивилиани переглянулись. Им сразу же стало ясно, ч
то придется отправиться на Тирон. Новоявленные единомышленники раздел
ились: Андрей пошел подыскивать подходящий катер, а Резо отправился в го
стиницу. Когда грузин вернулся, на нем была светлая летняя куртка, а слева
под мышкой угадывались очертания пистолета.
Белая моторная лодка отчалила и легко заскользила по прозрачной голубо
й воде.
Ч Обязательно возвращайтесь до наступления темноты, Ч прокричал им в
след моряк. Ч Позаботьтесь о спасении ваших душ.
Мотор весело фырчал. Носовая часть приподнялась над уровнем моря и ловко
разрезала волны, осыпая пассажиров искорками брызг. Над водой кружились
чайки, пахло водорослями, рыбой и морской солью. Нещадно палило солнце
При иных обстоятельствах это могла быть приятная морская прогулка.
Ч Ты, я вижу, тоже парень не простой, Ч с одобрением сказал Резо. Ч Класс
но ты его подвесил. И допросил четко. Чувствуется опыт. Случайно, сам не из
ментуры, друг?
Ч Хуже, Ч невесело усмехнулся Андрей. Ч Из военной разведки. Уволен в з
апас в связи с сокращением. Без квартиры, без зар платы, без работы. Мы с Ван
ькой вместе слу жили. Вот и решили вместе открыть туристи ческий бизнес.

Ч Непонятно, Ч пожал плечами Резо. Ч Пошли бы в какую-нибудь охранную ф
ирму, вас бы там с руками и с ногами отхватили.
Ч А ты, Резо, почему в милицию не пойдешь служить? Или в УОП, скажем. В тебе т
оже явно чувствуется хватка.
Ч Я Ч в ментуру?! Ч Резо захохотал во все горло. Ч Я как тот самый Гиви, к
оторый в неволе не размножается.
Ч Аналогично.
Прошло полтора часа пути, до острова оставалось еще два километра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики