ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Какой-нибудь ма
лозначительный, но любопытный факт или два, которые так хорошо помогают
получить, скажем, повышение по службе, а то и славу, и хорошую прибавку к жа
лованью. Я подчеркиваю, пренебрегая возможностью проявить профессиона
льную солидарность, наш брат порой совершает ошибку. Тело нашли в графст
ве Вестчестер? Или я ошибаюсь?
Ч Черт возьми! Ч не удержался О'Грэйди. Ч Если бы сейчас я сам не видел в
ас вот здесь и не убедился бы, что понадобится целый вагон, чтобы перемест
ить вас с одного места на другое, я бы поверил, что это вы нашли тело. Ну так
и быть, расскажу. Да, его нашли в округе Вестчестер, в кустах, в ста футах от
проселочной дороги, в трех милях от Скарсдейла, в восемь часов вечера. Наш
ли его двое ребятишек, ставивших силки на птиц.
Ч Застрелен?
Ч Убит ножом. Врач считает, что нож вынули не сразу, он оставался в ране ча
с или более. Когда мы его нашли, ножа в ране не было. В карманах убитого ниче
го не нашли. По фирменным этикеткам на одежде нашли магазин на Грэнд-стри
т, а потом, по меткам на белье, Ч прачечную. В девять утра мы уже знали, кто о
н. Я тут же отправился в меблированные комнаты и произвел обыск в его комн
ате. Поговорил с хозяйкой и служанкой.
Ч Отличная оперативность! Ч воскликнул Вулф. Ч Просто отличная.
Сыщик нахмурился.
Ч Эта служанка или что-то скрывает, или с головой у нее так плохо, что она
не может даже вспомнить, что ела за завтраком. Вы ее вызывали, она была у ва
с. Как вы объясните, что она не помнит никакого телефонного разговора, хот
я хозяйка утверждает, что она слышала каждое слово?
Я бросил быстрый взгляд на Вулфа, но тот был невозмутим и только заметил:

Ч Мисс Фиоре немного странновата, это верно, мистер О'Грэйди. Значит, и вы
заметили, что у нее плохо с памятью.
Ч Плохо? Да она даже забыла имя Маффеи!
Ч Да? Весьма прискорбно, весьма.
Вулф вдруг заерзал в кресле и положил руки на край стола.
Я понял, он намерен встать.
Ч А теперь о бумагах, о которых вы упомянули. Кроме них была еще пустая же
стянка из-под табака и четыре любительских снимка. Я попрошу вас об одолж
ении. Вы позволите мистеру Гудвину проводить вас в холл? Всего на минуту. З
наете, у каждого свои причуды. Я лично не могу открыть свой сейф в присутст
вии посторонних. Прошу прощения, но это так. Я не сделал бы этого даже в при
сутствии своего банкира.
Я хорошо знал Вулфа и почти всегда угадывал, что у него на уме. Я хотел было
открыть рот и напомнить ему, что бумаги лежат в ящике его стола, куда я пол
ожил их вчера в его присутствии, но его взгляд остановил меня.
Сыщик пребывал в нерешительности и не спешил покидать комнату, но Вулф у
спокоил его:
Ч Прошу вас, мистер О'Грэйди. Вернее, пожалуйста. Не следует подозревать
меня в том, что я попытаюсь спрятать что-то, а даже если бы я и вздумал это с
делать, вы все равно не смогли бы мне помешать. Подобная подозрительност
ь между профессионалами плохо служит делу.
Пропустив О'Грэйди вперед, я вышел вслед за ним и плотно притворил за собо
й дверь. Я представил себе, как Вулф начнет сейчас громыхать дверцей сейф
а, но ничего подобного не последовало. Поэтому, чтобы чем-то занять уши ра
зочарованного сыщика, я завел с ним разговор. Однако Вулф очень быстро сн
ова пригласил нас в кабинет. Он стоял у стола, держа в руках жестянку из-по
д табака и конверт, в который я вложил газетные вырезки и фотографии. Все э
то Вулф протянул сыщику.
Ч Желаю успеха, мистер О'Грэйди. И прошу поверить в искренность моих заве
рений, что, если нам станет известно что-либо, могущее вам помочь, мы сообщ
им вам незамедлительно.
Ч Премного обязан. Хотелось бы верить, что будет так, Ч ответил О'Грэйди.

Ч Будет, мистер О'Грэйди. Именно так и будет.
Сыщик ушел. Когда за ним захлопнулась входная дверь я прошел в гостиную и
смотрел в окно на его удаляющуюся фигуру, пока она не скрылась из виду.
Ч Эдакий вы хитрец, мистер Вулф! Ч воскликнул я, вернувшись. Лицо мое рас
плылось в довольной улыбке.
Складки у его рта чуть разгладились, а это означало, что мой шеф улыбнулся.

Ч Надеюсь, что вы что-нибудь оставили? Ч все же не удержался я.
Вулф молча полез в карман жилета, вынул небольшой клочок бумаги и протян
ул его мне Ч это была одна из вырезок, которую я нашел в верхнем ящике бюр
о в комнате Маффеи. Я и не подозревал, что Вулф обратил на нее внимание, ибо
вчера он едва взглянул на то, что я ему принес. А сегодня из-за нее он затеял
эту комедию с выдворением нас с О'Грэйди из комнаты. И все только для того,
чтобы оставить эту вырезку!
Я еще раз прочитал ее: «Уезжающему на постоянное жительство в Европу мас
теру по металлу на выгодных условиях предлагается работа. Требования: ум
ение проектировать и конструировать двигательные механизмы. Обращатьс
я в газету „Таймс“, ЛЧ 467».
Я прочел вырезку дважды, но она по-прежнему ничего мне не говорила.
Ч Что ж, Ч сказал я, Ч если вы хотите окончательно связать это с намерен
ием Маффеи уехать в Италию, я могу еще раз съездить на Салливан-стрит и уп
росить Анну вернуть нам чемоданные наклейки. Допустим, что эта вырезка ч
то-то вам и говорит, но как вы узнали, что она в этих бумагах, когда вчера вы
даже не взглянули на них? Вы что, читаете, не глядя? Клянусь, вчера… Ч Но тут
я остановился. Конечно же, он все просмотрел и все прочитал. Я улыбнулся.
Ч Понятно. Вы просмотрели все еще вчера, когда я отвозил Анну домой.
Он ответил не сразу. Лишь обойдя стол и усевшись снова в кресло, он не без е
хидства воскликнул:
Ч Браво, Арчи! Браво.
Ч Ладно, Ч ответил я и сел напротив.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики