ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Могу я задать вам несколько вопро
сов? Есть три вещи, которые мне хотелось бы знать. Или вы предпочитаете, чт
обы я ушел гостиную и выполнял там свои домашние задания? Ч Самолюбие мо
е было задето, как всегда в тех случаях, когда меня ловко обводят вокруг па
льца, а я и не замечаю, как это происходит.
Ч Никаких домашних заданий, Арчи, Ч ответил он. Ч Садись в машину и отпр
авляйся в Уайт-Плейнс. Если твои вопросы не отнимут много времени…
Ч Не отнимут, но я могу подождать с ними, раз есть задание. Поскольку речь
идет об Уайт-Плейнс, следовательно, я должен проверить, насколько сильно
продырявлен Маффеи и прочие детали и обстоятельства, которые, с моей точ
ки зрения, не представляют никакого интереса.
Ч Нет, черт побери! Прекрати высказывать свои догадки в моем присутстви
и. Может статься, ты когда-нибудь и станешь похожим на О'Грэйди, но не будем
торопить время и приближать эту перспективу.
Ч Он вовсе не плохо поработал сегодня утром, Ч возразил я. Ч Прошло все
го лишь два часа между тем, как по меткам на одежде он установил личность у
битого и узнал о телефонном разговоре.
Вулф покачал головой.
Ч Нет, туговато соображает. Итак, твои вопросы?
Ч Подождут. Если это не Маффеи, то что нам нужно в Уайт-Плейнс?
Вулф снова одарил меня подобием улыбки, но на этот раз она задержалась на
его лице подольше. Наконец он сказал:
Ч Есть возможность заработать деньги. Тебе что-нибудь говорит такое им
я Ч Флетчер М. Андерсон, или надо лезть в твою картотеку?
Ч Думаю, говорит, Ч хмыкнул я. Ч Только на этот раз прошу без всяких «бр
аво». 1928 год, помощник окружного прокурора по делу Голдсмита. Год спустя пе
реведен в провинцию и стал прокурором округа Вестчестер. Может признать
ся, что чем-то обязан вам, лишь при закрытых дверях, и то шепотом. Женился на
деньгах.
Вулф одобрительно кивнул,
Ч Все верно. Ты заслужил свое «браво». Арчи, но я обойдусь без ответного «
спасибо». В Уайт-Плейнс ты найдешь Андерсона и сделаешь ему одно весьма и
нтригующее и заманчивое предложение. Во всяком случае, я так думаю. А сейч
ас я жду посетителя, который должен появиться с минуты на минуту.
Сложным обходным маневром он, изловчившись, сунул руку в карман жилета и
извлек оттуда платиновые часы. Сверившись с ними, он сказал:
Ч Я вижу, что торговцы спортивными товарами так же непунктуальны, как и в
се остальные. Я звонил им в девять утра, и меня заверили, что в одиннадцать
посыльный будет здесь. Сейчас одиннадцать сорок. Можно было бы за это вре
мя устранить любые причины, мешающие своевременной доставке заказа. Луч
ше бы я послал тебя… А, вот и звонок…
В дверь действительно звонили. По коридору прошел Фриц, было слышно, как о
н открывает дверь, чей-то голос и ответ Фрица, затем тяжелый топот по кори
дору, заглушивший мягкие шаги Фрица. В дверях появился молодой парень, по
хожий на футболиста. За плечами у него было что-то громоздкое и, видимо, тя
желое, под стать моему хозяину.
Ч От Корлисса Холмса, сэр, Ч произнес посыльный, отдуваясь.
Вулф кивком велел мне помочь ему снять груз со спины. Мы поставили тюк на п
ол, и парень стал развязывать веревку. Делал он это так долго, что я от нете
рпения вытащил из кармана свой перочинный нож. Но Вулф остановил меня
Ч Нет, Арчи, Ч тихо сказал он, Ч узлы заслуживают быть развязанными, к т
ому же их не так много.
Я спрятал нож в карман.
Наконец веревка была развязана, и парень вытянул ее из-под тюка. Я принялс
я помогать ему снимать бумагу и мешковину. А потом стоял и безмолвно смот
рел то на Вулфа, то на то, что лежало на полу. Это были клюшки для гольфа, мно
го, не менее сотни, вполне достаточно, чтобы перебить всех змей в округе, и
бо, по мне, они ни на что другое не были годны.
Ч Что ж, спортивная разминка, сэр, вам не помешает, Ч заметил я, и это было
все, что я мог сказать.
Не поднимаясь с кресла, Вулф велел нам переложить клюшки на стол, что мы с
парнем и начали делать. Они были самые разные Ч длинные и короткие, тяжел
ые и легкие, металлические и деревянные, стальные, хромированные, какие т
олько душе угодно. Вулф смотрел, как мы это делали, оценивая внимательным
взглядом каждую из них. Когда их уже лежало на столе около дюжины, он вдруг
сказал:
Ч Вот эти с металлическими концами мне не нужны Можете убрать их. Ч А по
том, кинув на парня вопросительный взгляд, уточнил: Ч По-вашему, я вырази
лся неточно. То, что я назвал концами, видимо, называется у вас как-то иначе?

Ч Это головки, сэр, Ч снисходительно улыбнулся юноша.
Ч Примите мои извинения, молодой человек. Как вас зовут?
Ч Меня? Таунсенд.
Ч Прощу извинить меня, мистер Таунсенд. Я лишь однажды в жизни видел клюш
ки для гольфа, да и то на витрине. Моя машина случайно остановилась перед н
ей Ч спустило колесо. Я успел заметить, что у клюшек на витрине головки не
были подбиты металлом. Это все, должно быть, варианты клюшек?
Ч Да, они бывают самые разные.
Ч Действительно, очень разные. Деревянные головки или подбитые чем-то, к
остью обыкновенной или даже слоновой… Раз это головка, то эта сторона, до
лжно быть, лицо?
Ч Да, сэр.
Ч Понимаю. А зачем их подбивают? Каждое явление в этой жизни должно иметь
свою причину. Это не касается только орхидей.
Ч Причину?
Ч Да, именно причину.
Ч Это… Ч Молодой человек замешкался, прежде чем ответить. Ч Видите ли,
сэр, это делается для точности удара. Этим местом бьют по мячу.
Ч Понимаю, окантовка гарантирует точность удара. Ладно. А вот ручка клюш
ки. Это, я вижу, дерево, благородный и послушный материал, а это Ч сталь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики