ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он умел
держать свое при себе. К нему никто не приходил, кроме сестры и приятеля по
старой работе и прежним добрым временам, когда он хорошо зарабатывал. С н
им он иногда обедал в ресторане.
После двухчасового расспроса я так никуда и не продвинулся. И все же подр
обности телефонного разговора Карло Маффеи давали мне основание счита
ть, что день не был потерян напрасно.
Наконец я сказал Анне:
Ч Подожди меня минуту, я спущусь вниз к миссис Риччи.
Хозяйка подтвердила все рассказанное Анной о телефонном разговоре, ска
зала, что понятия не имеет, кто звонил, хотя не раз пыталась узнать имя зво
нившего. Я задал ей еще пару каких-то вопросов и попросил отпустить со мно
й Анну. Сначала она сказала «нет», ей она нужна здесь, ей самой не справить
ся с приготовлением ужина и прочим, но когда я протянул ей доллар, она спро
сила, когда я привезу Анну обратно, и потребовала, чтобы это было не поздне
е девяти часов.
И это после того, как взяла у меня целый доллар!
Ч Не могу вам обещать, миссис Риччи, Ч сказал я ей. Ч Когда мой хозяин на
чинает задавать вопросы, никто не знает, когда он закончит. Но ручаюсь, я д
оставлю вам Анну в целости и сохранности при первой же возможности.
Я поднялся наверх, позвал Анну и заодно прихватил с собой кое-что из содер
жимого ящиков бюро. Спустившись вниз, я с облегчением удостоверился, что
наш «родстер» в порядке и никому не взбрело в голову оторвать бампер или
украсть запасное колесо.
Я ехал домой не спеша, чтобы попасть к тому времени, когда Вулф, ежедневно
проводивший два часа, с четырех до шести пополудни, в оранжерее, покинет е
е и спустится в кабинет. Беспокоить его, когда он в оранжерее, можно было л
ишь в самых крайних случаях.
Анна, подавленная великолепием нашей машины, сидела, поджав ноги и крепк
о сцепив руки на коленях. Это забавляло меня, и я даже почувствовал симпат
ию к этой девчушке. Поэтому я обещал ей доллар, если она расскажет моему хо
зяину все, что только вспомнит. Было одна или две минуты седьмого, когда я
остановил машину у крыльца старого особняка в квартале от реки Гудзон Ву
лф жил здесь последние двадцать лет, и одну треть из них я делил с ним кров.

Анна не вернулась домой в девять часов вечера. После одиннадцати Вулф от
правил меня в редакцию газеты «Таймс» Было уже далеко за полночь, когда м
ы наконец нашли тот номер газеты, который Анна узнала. За это время трижды
звонила миссис Риччи. Когда около часу ночи я высадил Анну на Салливан-ст
рит, хозяйка уже ждала ее на тротуаре, вполне готовая, как мне показалось,
убить меня тем ножом, который, возможно, прятала где-нибудь в чулке. Но она
не произнесла ни слова, лишь окинула меня разгневанным взглядом. Я дал Ан
не обещанный доллар, ибо кое-что сдвинулось с места.
Когда мы с Анной прибыли на Тридцать пятую улицу, я, оставив Анну в кабинет
е, поднялся в оранжерею. Вулф сидел в кресле, безучастный и неподвижный, не
замечая даже гигантской оранжево-красной орхидеи, щекочущей его затыло
к. Его действительно ничего не интересовало, ибо он едва взглянул на те бу
маги и прочее, что я прихватил с собой из комнаты Маффеи Он согласился, что
телефонный разговор мог бы дать нам кое-какой шанс, но не видит в нем ниче
го интересного. Я пытался убедить его в том, что ему следует поговорить с д
евушкой, раз я уже привез ее, и тут не удержался и с ехидцей заметил:
Ч Тем более что я обещал ей доллар Да и на ее хозяйку я потратился.
Ч Это твои расходы, Арчи.
Ч Ну нет, сэр, Ч возразил я. Ч Это служебные расходы, и я запишу этот долл
ар в расходную книгу.
Я последовал за ним к лифту. Если бы хозяин ходил пешком вверх и вниз, он да
вно забыл бы о своих орхидеях, подумал я.
Он сразу же начал задавать вопросы Анне. И делал это мастерски. Пять лет на
зад я не смог бы оценить этого, настолько все было гениально просто. Но есл
и в этой девушке хоть что-то было, если она что-то знала или забыла Ч какую
-то деталь, настроение, или реакцию, или любой намек, могущий помочь нам, Ч
он не дал бы этому ускользнуть от его внимания. Он беседовал с ней без мал
ого пять часов. Его интересовало все о Карло Маффеи Ч его голос, привычки
, одежда, еда, характер, манеры за столом, отношения с сестрой, с миссис Ричч
и и с ней, Анной, со всеми, с кем Анна когда-либо его видела. Он расспрашивал
о миссис Риччи, о ее жильцах за последние два года, о соседях и даже торгов
цах, доставлявших ей продукты на дом. И все это он делал не спеша, спокойно
и обстоятельно, стараясь не утомлять Анну. Он говорил с ней совсем не так,
как вот здесь же говорил с юным Лоном Грэйвсом, которого почти довел до ис
терики в первые же два часа. Мне показалось, что и добился он от нее всего н
ичего Ч признания, что во вторник утром она кое-что унесла из комнаты Маф
феи. Сущий пустяк, всего лишь пару наклеек на чемоданы, которые выдаются в
кассах каждому, кто приобретает билет на пароход, два небольших кусочка
яркой цветной бумаги, лежавшие в ящике бюро в комнате мистера Маффеи, Ч н
аклейки с названиями пароходов: «Лючия» и «Флоренция». Порывшись в газет
ах, я узнал, что «Лючия» отплыла из Нью-Йорка восемнадцатого мая, а «Флоре
нция» Ч третьего июня. Значит, Маффеи дважды намеревался уехать в Итали
ю и каждый раз почему-то откладывал. Анна взяла наклейки потому, что ей он
и понравились своими яркими красками, и она решила украсить ими картонку
, где хранила свое белье. Во время ужина, который происходил на кухне, Вулф
оставил в покое Анну и разговаривал только со мной и главным образом о вк
усовых качествах пива.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики