ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч О, Господи! Господи…
Ч Бак, поставь-ка вон тот ящик к двери.
Ч Что?
Прикидывается придурком, а сам пока что делает то, что я говорю. А мне боль
ше ничего и не надо. Придет день, и при первой же возможности я сделаю все, ч
тоб этот Логан отвалил от меня.
Ч Мне нужны какие-нибудь дерьмовые ботинки. Знаешь, Мэнни… Это просто не
вероятно. Только двоим ребятам удалось слинять из этой тюряги, да и то лиш
ь один раз. А ты этого придурка накалываешь уже третий раз. Ну!.. Ты не предст
авляешь! Рэнкен, этот старый козел, наверняка уже в штаны напустил! А наши
фрайера, приятель, просто обалдели, Мэнни, от восторга обалдели! Я тебе гов
орю…
Снаружи что-то не так. Вон кто-то сюда идет…
Ч Замри, придурок!
Ч Да ладно тебе, дружище. Никто здесь не собирается подслушивать нас.
Ч Только попробуй ослушаться меня.
Ч Послушай, Мэнни. Только не надо меня за дерьмо держать, ладно?
Ч А что, не нравится?
Ч Нет.
Ч Ну да, конечно, ты же у нас испытанный боец, да? Чемпион? Тогда давай, поде
рись со мной. Ну, давай, шевелись…
Ч Бот черт… нет… Я не дам тебе повод убить меня.
Ч Правильно. Не давай мне повод.
Ч Ну ладно, мне просто нужны хоть какие-нибудь ботинки, Мэнни.
Так и быть, попробую помочь ему. Хотя он и хвастался, что у него две руки про
тив моей одной. Еще пара ударов молоточком, и шкафчик откроется…
Ч Так… И что мы имеем? Господи, ниспошли мне ботинки. Пусть там окажутся б
отинки! И вот этот капюшончик я хочу, Мэнни. Я, правда, хочу его. И мне нужны х
оть какие-нибудь ботинки, Мэнни. Хоть какие-нибудь… Посмотри сюда, прияте
ль, что здесь есть. Посмотри…
Везет же дуракам! Ботинки еще не успел найти, а бутылочку уже хочет оприхо
довать. Нет уж, если он сейчас «бурбон» вылакает, он точно никуда не пойдет

Ч Только один глоток! Согрейся и дай ее сюда.
Ч О, мамочка! Жизнь прекрасна!..
Опять кто-то мелькнул. Сначала в дверь стучались, потом Ч в окно. Ушли, но с
коро наверняка будут снова здесь. Надо линять отсюда…
Ч Ладно, подъем! Пошли!
Ч Подожди, друг… Мне нужны ботинки… А вот и они. Я нашел ботиночки. Теперь
мне нужны носки. Какие-нибудь дерьмовенькие носочки. Подожди минутку, пр
иятель. Всего одну минуточку… Ну вот… Отлично.
О, Господи! Что за клоун! Что же мне на партнеров-то не везет?! Я так надеялся
на Джону, а пришлось уйти с этим кретином. Теперь не промахнуться бы с поез
дом. Все ж таки путь предстоит дальний…
Ч Мэнни, давай вот на этот сядем…
Ч А ты знаешь, куда он идет?
Ч А хоть бы куда угодно. Мне всюду хорошо.
Ч Не каждый поезд идет «куда угодно». Я бы не хотел оказаться, например, в
локомотивном депо.
Ч А это что за чудовище? Весь в инее, поезд-не поезд, локомотив-не локомот
ив. Старый какой-то, я такой в глубоком детстве видел. Странный состав: чет
ыре локомотива, вагонов нет. Скрежет сцеплений, как треск суставов. А что е
сли?..
Ч Эй, посмотри. Посмотри туда. Вот он, мой лимузин, что довезет меня до Брод
вея…
Ч Почему именно этот, Мэнни? Почему он?
Ч Потому что я так хочу!
Лок медленно перебирался с одного пути на другой. Он разминал свои суста
вы не торопясь. Будто нехотя вращал колесами. В одну десятую силы дал гудо
к, прочищая застоявшийся воздух в металлических легких. Лок чувствовал р
уку старика Эла, чувствовал ее немалую мощь, но не оставил без внимания и н
есколько не совсем уверенных движений машиниста. Тогда Лок понял, что се
годня Ч его день. Перед ним вновь всплыло воспоминание о паровозной сва
лке, где валялись искореженные, изуродованные временем и человеком локо
мотивы, вагоны, детали механизмов… «Нет! Ч встряхнулся Лок. Ч Не сдамся!
» В этот момент Эл перевел ручку дроссельного клапана на «восьмерку», от
крывая его почти на полную, и Лок решил в последний раз повиноваться руке
своего властелина. «Бывшего властелина», Ч уточнил Лок, набирая скорос
ть. Эл, будто уловив не понятно откуда взявшееся чудовищное внутреннее с
опротивление, вздрогнул от страшного удара в грудной клетке. Собственно
е сердце рвалось наружу, оно не давало ему дышать. Эл раскрыл широко рот, ч
тобы набрать воздуху побольше, одновременно положил руку на аварийный т
ормоз, но сердце чуть раньше успело разлететься в клочья. Эл повалился на
бок всем телом, дверца кабины распахнулась, и он неуклюже выкатился на ре
льсы, чудом не попав под колеса своего Лока… Элу было бы очень больно, если
бы он мог ощущать что-нибудь, но Лок недаром молил Бога, чтобы старику сег
одня повезло. Эл умер, мгновенно. «Хотел бы я, Ч подумал Лок, Ч чтобы пове
зло и тем двоим, что зачем-то запрыгнули ко мне на ходу и спрятались в туал
ете четвертого локомотива, но это уж как выйдет. Они сами выбрали себе тра
нспорт, а куда ехать Ч попробую выбрать я сам»… Ч и, вырвавшись на свобод
ный путь, Лок рванул всю сцепку вперед. В неизвестность.

ФРЭНК БЭРСТОУ

Угораздило же меня с моими мозгами и моим талантом попасть в Богом и прав
ительством забытые места. Я гений железнодорожного управления, а сижу на
Аляске, где всего-то одна вшивая дорога. Ветку в Джуно вообще дорогой наз
вать нельзя. Продолбили из Фэрбенкса в Сьюард сквозь горы и ледяные пуст
ыни несколько путей, а управлять движением некому. Не алеутов же сажать з
а пульт. Тут всегда находится крайний:
«Фрэнки, старина, мы на тебя надеемся, ты нас не подведешь, сделай все, как с
ледует, а мы, как только ты им там на Аляске систему управления наладишь, п
ереведем тебя на Большую землю, приличное местечко подыщем…» Вот и нашли
дурачка! Фрэнки им систему, а они Фрэнки Ч прибавку к жалованью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики