ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он посмотрел вниз, чтобы узнать, не вывернулся ли кармашек плавок наизна
нку.
Ч Вам бы лучше проверить ваш бумажник, все ли на месте, Ч посоветовала д
евушка и снова скрылась под водой.
В бумажнике оказался чек, отправленный им в Бейрут. Вернув корзинку смот
рителю, Лэндер возвратился к девушке в бассейн. Она обрызгивала водой дв
ух маленьких мальчишек, но, увидев Лэндера, бросила их, и они жалобно закан
ючили. В воде она выглядела великолепно, и Лэндер, у которого замерзло все
, что было закрыто плавками, почувствовал раздражение.
Ч Давайте побеседуем прямо здесь, мистер Лэндер, Ч предложила девушка
и отплыла в то место бассейна, где вода почти доходила ей до груди.
Ч Вы хотите, чтобы я кончил прямо в плавки, и все это добро всплыло?
Девушка пристально смотрела на него. Пестрые точечки света плясали в ее
глазах. Внезапно Лэндер положил искалеченную ладонь на ее плечо и устави
лся в лицо девушки, следя, не вздрогнет ли она. Единственной заметной реак
цией была слабая улыбка. Он не увидел, что рука девушки медленно повернул
ась под водой тыльной стороной кверху, а пальцы согнулись, изготовившись
к удару, если в этом возникнет необходимость.
Ч Можно называть вас Майклом? Мое имя Ч Далия Айад. Тут довольно удобное
место для разговора.
Ч Надеюсь, вы довольны содержимым моего бумажника?
Ч Вам бы радоваться, что я порылась в нем. Не думаю, что вы захотели бы имет
ь дело с дурочкой.
Ч Как много вы знаете обо мне?
Ч Я знаю, чем вы зарабатываете на жизнь. Знаю, что вы были военнопленным. В
ы живете один, читаете допоздна и курите весьма дрянную марихуану. Я знаю,
что ваш телефон не прослушивается, по крайней мере, он не подключен к тем р
аспределительным щитам, которые висят у вас в подвале или на столбе возл
е дома. Но я не знаю толком, чего вы хотите.
Рано или поздно ему придется об этом рассказать. Но такое нелегко выгово
рить, так вдруг и духу не наберешься. Кроме того, он не доверял этой женщин
е. Ну, ладно.
Ч Я хочу взорвать тысячу двести фунтов пластика над стадионом, где буде
т проходить матч за суперкубок.
Девушка взглянула на Лэндера так, будто он со стыдом признался, что страд
ает половым извращением, которое ей особенно по вкусу. Спокойное дружеск
ое сочувствие, сдерживаемое возбуждение. Милости просим.
Ч Но у вас нет пластика, не так ли, Майкл?
Ч Так, Ч проговорил он и, отведя глаза, спросил: Ч Вы можете его раздобыт
ь?
Ч Это зависит от обстоятельств. Вам нужно слишком много.
Лэндер повернулся к ней так резко, что из шевелюры брызнула вода.
Ч Не надо таких речей, не желаю слушать. Говорите прямо.
Ч Если вы убедите меня, что сумеете устроить взрыв, если я докажу своему
командиру, что вы сумеете утроить взрыв и устроите его. Вот тоща я смогу до
стать и достану вам пластик.
Ч Хорошо, это справедливо.
Ч Но я должна все увидеть. Я хочу поехать к вам домой.
Ч Почему нет?
Но они поехали к Лэндеру не сразу. У него был ночной рекламный полет, и он в
зял Далию с собой. Вообще в ночные полеты пассажиров не брали, а сиденья сн
имали, чтобы освободить место для компьютера, управляющего восемью тыся
чами лампочек, укрепленных на боках дирижабля. Но, потеснившись, найти ме
стечко было можно. Фарли, второй пилот, причинил всем кучу неудобств во вр
емя двух последних полетов, когда брал с собой свою флотскую подружку. И н
е ему было ворчать из-за необходимости пожертвовать креслом в пользу эт
ой молодой женщины. И он, и оператор компьютера облизывались, глядя на Дал
ию, и развлекались тем, что обменивались в корме гондолы похабными жеста
ми, когда Далиа и Лэндер не смотрели на них.
Манхэттен внизу был похож на осыпанный бриллиантами корабль. Дирижабль
пролетел над ним на высоте 2500 футов и нырнул вниз, к алмазному кольцу стади
она Ши, где шел вечерний матч. Бока оболочки превратились в сияющие экран
ы, по которым ползли буквы: «Если кошка захворала, позови ветеринара», «„У
инстон“ Ч вот это вкус...» Эта надпись оборвалась на середине, и оператор,
бранясь, завозился с перфорированной лентой.
Потом Далиа и Лэндер смотрели, как наземная обслуга в Лэйкхерсте ставит
дирижабль на прикол до утра. Особое внимание при этом уделялось гондоле.
Люди в халатах вытаскивали оттуда компьютер и снова устанавливали крес
ла.
Лэндер показал Далии крепкий поручень, шедший вокруг основания кабины, п
отом отвел ее в корму гондолы, и они стали смотреть, как снимают турбогене
ратор, питавший лампочки. Этот генератор Ч тяжелое узкое устройство, по
хожее очертаниями на окуня и имеющее кронштейн под три болта, который оч
ень пригодится им в будущем.
К ним подошел Фарли.
Ч Ребята, вы что, всю ночь торчите здесь?
Далиа глуповато улыбнулась ему.
Ч Тут так интересно!
Ч Еще бы! Ч Фарли хихикнул, подмигнул и ушел.
По пути домой Далиа раскраснелась, глаза ее горели.
Дома она первым делом дала понять, что не ждет никаких проявлений чувств
со стороны Лэндера, но в то же время старалась ничем не выказать неприязн
и к нему. Вот мое тело, оно здесь, потому что мне так удобно, Ч казалось, гов
орила она всем своим поведением. Она просто терпела его чисто физически,
но так тонко и умело, что этого не выразить по-английски. И она была очень к
ротка.
Но когда речь заходила о деле, все менялось. Лэндер сразу понял, что больши
е познания в технике не дают ему права задирать нос. Ему пришлось объясня
ть свой замысел в мельчайших подробностях, растолковывая значение терм
инов, если Далиа не соглашалась с ним, то в основном в тех случаях, когда ре
чь заходила об отношениях с людьми, и он убедился, что он отлично разбирае
тся в человеческой природе, а особенно Ч в поведении испуганного челове
ка, подвергающегося давлению.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики