ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Стоило бы устроить пир в честь победы, Ч сказал он. Ч Это была действи
тельно жаркая битва. Как, полковник, примете наше приглашение?
Ч Хм, Ч улыбнулся в ответ Мак-Ги. Ч Интересная мысль. Что ж, не откажусь.
Тем более нам еще есть что обсудить.
Победа кружила голову, заставляя забыть различия между военными и пират
ами. Это была их общая победа, которая, возможно, всего лишь на время уничт
ожила и былые разногласия. Впрочем, Мак-Ги трезво оценивал ситуацию и впо
лне отдавал отчет в своих решениях и действиях.
Ч Всем собраться вокруг флагмана, Ч передал полковник. Ч Мы возвращае
мся.
Рэнг тоже передал своим команду о возвращении. И весь объединенный флот
устремился обратно в Небесные Чертоги, воодушевленный победой над приш
ельцем и оставляя его обломки у себя за спиной.
Дорога назад была недолгой. Радость владела всеми и заставляла время идт
и быстрее.
Когда корабли вышли из подпространства на краю системы, Ворвуд тут же св
язался с ними.
Ч Какие новости, полковник? Ч деловито спросил он.
Главарь пиратов еще не знал о победе, военные действия для него продолжа
лись, и он все еще находился в состоянии войны с противником, которого бол
ьше не существовало. Мак-Ги позабавила эта мысль. Ворвуд был слишком серь
езен и озабочен уже несуществующими вчерашними проблемами.
Ч Поздравляю вас, Ч весело ответил полковник, Ч мы победили.
Ч Хм, Ч улыбнулся Ворвуд. Ч Спасибо за поздравления, Ч продолжая шутк
у полковника, ответил он и потом уточнил: Ч Значит, вы уничтожили их базов
ый корабль?
Ч Да, Ч кивнул Мак-Ги. Ч Всех уничтожили. Противник разбит наголову.
Ч Отлично, полковник! Ч Ворвуд светился счастливой улыбкой. Ч Даже не
знаю, как благодарить вас. Будь моя воля, я бы тут же сделал вас адмиралом.

Ч Нэд, Ч вмешался в разговор Рэнг, Ч я взял на себя смелость и пригласил
полковника к нам.
Ч Правильно сделал, Ч одобрил его действия Ворвуд и затем обратился к М
ак-Ги: Ч Когда вас ждать? Мы расчистим посадочную площадку, чтобы все ваш
и корабли могли поместиться на ней.
Ч Нет, Ч стараясь сделать это как можно мягче, проговорил Мак-Ги, Ч не у
труждайте себя. К вам прилечу только я на своем флагмане. Другие наши кора
бли побудут пока на краю системы.
Ч Вот как? Ч Ворвуд изобразил огорчение, словно ему не удастся увидеть
лучших друзей. Но на самом деле он отлично понял скрытый смысл сказанног
о полковником.
Мак-Ги не доверял пиратам, что, пожалуй, было естественно. Поэтому он оста
влял свой флот в космосе в боевом состоянии, а не совершал посадку на план
ету, где корабли были бы небоеспособны. Впрочем, он старался не оскорбить
недоверием союзников, тех, с кем военные, сражаясь бок о бок, выиграли жест
окую битву. То, что он сам все-таки отправлялся в логово пиратов, было дост
аточно убедительным доказательством его миролюбивых намерений. Мак-Ги
не хотел конфликтов, но, что называется, держал бронепоезд наготове.
Ч Дело в том, что у нас мало времени, Ч полковник решился даже на нечто, п
охожее на оправдание. Ч Я ведь не информировал начальство о нашем отлет
е с базы. Поэтому нам необходимо вернуться как можно быстрее.
Понимаю, Ч кивнул Ворвуд, принимая это объяснение и стараясь не показат
ь, что он раскусил его подоплеку.
Ч Собственно, я хотел только обсудить некоторые подробности нашего дог
овора, Ч продолжил полковник. Ч Это можно было бы сделать по связи, но, на
верно, нужно вернуть вам нашего пленника.
Ч Или, Ч он хитро прищурился, Ч нам увезти его обратно к себе?
Ч К-хе, Ч сидя в соседнем кресле, чуть кашлянул Рэнг. Ч Это было бы не оче
нь учтиво с вашей стороны, полковник.
Действительно, Рэнг ведь до сих пор оставался на военном корабле и, хотя у
спел покомандовать не только своими пиратами, но и военными, пока еще так
и не получил свободу. Вообще говоря, полковник действительно мог увезти
его обратно на свою базу, чтобы потом передать в руки галактической поли
ции. Конечно, такое предположение выглядело совершенно дико, но тем не ме
нее…
Ч Шучу, Ч улыбнулся Мак-Ги Рэнгу, высказав эту мысль, просто чтобы пират
ы не очень обольщались его оправданиями. Потом снова обратился к Ворвуду
: Ч И еще, надеюсь, мы с вами выпьем за успешное окончание дела?
Ч О! В этом можете не сомневаться! Ч с самой радушной улыбкой заверил ег
о Ворвуд.
Когда разговор был закончен, Мак-Ги связался с шестым линкором.
Ч Майор Кросби, Ч сказал полковник, Ч вы будете сопровождать меня в эт
ом визите. Поднимайтесь ко мне на борт.
Мак-Ги было бы не с руки одному идти к пиратам, и он решил взять с собой Крос
би Ч офицера, доказавшего свою опытность и решительность. Да и вообще, ср
еди тех, кто сейчас находился здесь, Кросби наиболее подходил для этого д
ела. Мак-Ги давно знал майора и мог полностью положиться на него.
Когда Кросби явился, флагман полетел к базовой планете пиратов. Вел его п
о-прежнему Рэнг. Майор с некоторым удивлением наблюдал за тем, что пират у
правляет их флагманом, но ничего не стал говорить Ч полковнику виднее, к
ому лучше управлять его кораблем. В данном случае это было даже полезно
Ч Рэнг совершал посадку на родную планету.
Ворвуд отметил тот факт, что Мак-Ги оставил свои корабли не на краю планет
арной системы пиратов, как обещал, а за ее пределами, где уже не действовал
о маскирующее поле. Что ж, полковнику не откажешь в предусмотрительности
. Впрочем, подобное действие носило, скорее, оборонительный характер, так
что не стоило заострять на этом внимание.
Когда флагман Мак-Ги совершил посадку, Ворвуд вышел встречать полковник
а.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики