ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Странно: одни утопленники сразу опускаются на дно, а другие так и плава
ют на поверхности. Ц Поллик задумчиво взглянул на тело. Ц Вот этот, напр
имер. Кожа да кости. И почему только... Бог ты мой! Смотрите!
Двое его приятелей, обернувшись, уставились на труп.
Капрал Мерчент так резко перегнулась через перила, что чуть было сама не
свалилась в воду. К счастью, ее подхватил мускулистой рукой один из рабоч
их. Фил-лис, запинаясь, поблагодарила спасителя Ц от испытанного шока он
а едва могла говорить. Немного придя в себя, женщина снова наклонилась на
д водой, на сей раз уже гораздо осторожнее.
Кошмар какой! Один из стоящих рядом с ней мужчин суеверно перекрестился.

Ц Черт бы подрал все на свете, что случилось с его руками?

* * *

Сегодня солнце село в облака. Перед этим было так темно, что с трудом можно
было догадаться, что солнце уже зашло. В 7:23 Тони отключил таймер и прислуша
лся к пустому трепу по телевизору, которым заполнили прерванную из-за до
ждя трансляцию игры "Сиэтл Маринерз". Ну кому, скажите на милость, придется
по вкусу слушать всякую нудятину про нехватку донорских органов, вместо
того чтобы смотреть игру любимой бейсбольной команды? Развалившись в кр
есле, он обвел глазами комнату и прислушался к шагам Генри, с нетерпением
ожидая услышать, как продвигаются дела с призраком.

* * *

Когда солнце ослабило свою хватку и чувства постепенно начали возвраща
ться к нему, Фицрой прислушался ко всем обычным переживаемым им в момент
подобного перехода ощущениям. На сей раз к ним прибавилось нечто необычн
ое: щекой он почувствовал присутствие чего-то очень холодного. Усилием в
оли вампир заставил себя сесть и включить свет.
Призрак стоял там же, где и вчера, Ц молодой парень лет двадцати, растреп
анные волосы, давно не бритый подбородок, потертые джинсы и светлая футб
олка. На футболке была какая-то надпись, но разобрать ее Генри никак не уд
авалось: или буквы полностью не материализовались, или же предметы, прос
матривавшиеся сквозь полупрозрачное тело юноши, изменяли их очертания.
В одном он был точно уверен: он никогда прежде этого молодого человека не
видел.
В душе Фицроя теплилась надежда, что призрак, как это было в прошлый раз, р
астворится в воздухе при первом его движении, но тот исчезать не спешил. О
н явно чего-то ждет.
Ц Прекрасно. Ц Вздохнув, вампир снова откинулся на подушки. Ц И чего же
ты от меня хочешь?
Призрак медленно поднес руки к лицу, после чего растворился в воздухе.
Генри еще долго изумленно смотрел на то место, где только что находился е
го гость. Подумать только! Что, черт подери, у него такое с руками?

* * *

Ц У него что, совсем нет кистей?
Фицрой кивнул. Тони удивленно присвистнул.
Ц Их отрубили, или отгрызли, или еще что-нибудь в таком роде? Ц спросил о
н, немного подумав.
Ц Откуда мне знать? Их просто не было, и все тут.
Генри достал из холодильника бутылку с водой и, откупорив, осушил ее в нес
колько глотков. Растущая популярность бутилированной воды оказалась п
росто божьим даром. Даже те, кто пьет кровь смертных, не могут обойтись без
воды. Двадцатый век стал для Фицроя сущим бедствием Ц хлорка, которую лю
ди стали использовать для очистки воды, едва не послужила причиной его б
езвременной кончины Ц организм вампиров совершенно не переносил хими
катов. К счастью, те же самые люди придумали продавать минералку, и ему бол
ьше не грозила мучительная смерть от жажды.
Генри бросил пустую пластиковую бутылку в мусорное ведро и уставился на
собственные руки.
Ц Их у него просто не было, Ц повторил он.
Ц Тогда я знаю, что ему от вас нужно. Это существо жаждет мести. Все они хот
ят отмщения.
Вампира уверенность молодого приятеля слегка удивила. Откуда ему, собст
венно, известно, чего жаждут призраки?
Ц Да в фильмах постоянно об этом говорят. Ваш гость хочет, чтобы вы помог
ли ему отомстить тому, кто лишил его рук.
Ц И каким, интересно, образом?
Ц Господи, да мне-то откуда знать? Да вы ведь работали с Победой. Неужели н
ичему у нее не научились?
Ц Кое-чему Ц несомненно.
Тони отвел глаза.
Ц Прекрасно, кое-чему.
Вики Нельсон, частный детектив, бывший полицейский... теперь тоже, как и он,
ставшая вампиром. Воспоминания о ней по-прежнему отдавались грустью в е
го душе. Когда-то он и Вики любили друг друга Они с Генри работали вместе ч
уть меньше года, когда волею рока стали близки настолько, насколько могу
т быть близки мужчина и женщина, но затем судьба их разлучила. Чтобы спаст
и умирающей Вики жизнь, он был вынужден обратить ее в вампира, что означал
о их неизбежное расставание. У каждого вампира должна быть своя собствен
ная территория, они могут охотиться только в одиночку. Через год после то
го, как он, Генри, помог подруге освоиться в ее новом воплощении, Вики верн
улась в Торонто к своему смертному любовнику. Он же начал новую жизнь на З
ападном побережье.
Научила ли его чему-нибудь Вики?
Да, разумеется.
Имело ли это хоть что-нибудь общее с лишенным кистей призраком?
Ни в коей мере.
Пытаясь донести эту свою мысль до приятеля, Фицрой добавил:
Ц Понимаешь, Тони, Вики, кроме всего прочего, дала мне понять, что я Ц писа
тель, а вовсе не детектив, стало быть, и нечего воображать себя Шерлоком Хо
лмсом. И если ты не против, я приступлю сейчас, пожалуй, к своим непосредст
венным обязанностям.
Воспоминания о Вики всегда выбивали Фицроя из колеи. Он направился к ком
пьютеру и, уже проходя через гостиную, махнул в сторону телевизора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики