ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Допрошу рыбешку помельче.
Селуччи многого не понимал в вампирском естестве Вики, да и не старался п
онять. Но кое-что предпочел уточнить сразу.
Ц Похоже, тебе не терпится до них добраться?
Ц А почему бы и нет? Ц Казалось, она сейчас скорее обороняется, нежели на
падает. Ц Ты даже не представляешь, как трудно все время сдерживаться, ог
раничивать себя во всем.
Ц Ограничивать во всем? Ц Майк придвинулся к подруге почти вплотную, об
локотившись на стол Ц сквозь рубашку обозначились напрягшиеся мускул
ы. Ц Ненавижу, когда ты так говоришь, Вики. Любой человек должен уметь все
гда держать себя в руках, не давать темной стороне своей души взять верх н
ад разумом. Это касается всех, и тебя в том числе. Иначе наша цивилизация п
огибнет.
Ц Замолкни, Селуччи! Не строй из себя всепрощающего Творца. Ты ведь не мо
жешь сочувствовать отморозкам, Ц глаза женщины сузились, она с трудом п
еревела дыхание, Ц с которыми мне придется иметь дело. А это что? Ц Она с
подозрением посмотрела на листок, который держал перед ней Майк.
Ц Это самое легкое из того, что мне удалось сделать. Я попросил Дэйва най
ти имена и адреса тех, кто тебе нужен.
Ц Прекрасно! Ц Она осторожно, двумя пальцами взяла листок.
Если бы Селуччи хотел потворствовать тяге Вики к насилию, он бы напомнил
ей о том, что, разумеется, у всех этих людей есть охрана. Но говорить об этом
вслух детектив не стал. Зачем лишний раз напоминать об ее новоприобретен
ной страсти к насилию? Поэтому он сменил тему.
Ц Немаленький список на одну ночь. Может быть, поделишь работу с Генри?
Ц С Генри? Не говори ерунду! Ц Глаза женщины блеснули серебром. Ц Это мо
я охота! Моя и только моя!
Ц Но послушай, мне самому не слишком по душе это признавать, но у Фицроя в
се-таки есть опыт, он способен вести расследование. Генри ведь и раньше по
могал тебе. Причем не один раз.
Ц То было раньше! Ц Голос Вики скорее напоминал рычание.
Майк пристально посмотрел на подругу и неодобрительно покачал головой.

Ц Итак, Генри все-таки был прав!
Ц В каком смысле?
Ц Да в том, что, когда речь идет о совместной работе с ним, ты ведешь себя к
ак ребенок.
Несмотря на то что Вики была вампиром и часто едва справлялась со своими
самыми темными желаниями, Селуччи был уверен, что она никогда не причини
т ему вреда. Иногда ему, правда, казалось, что он слегка перегибает палку. Н
о каждый раз, когда их отношения накалялись, его подруга подавляла в себе
вампирские инстинкты. И вот сейчас она стояла перед ним Ц обладающая не
человеческой силой, опасная, как аспид. Детектив почувствовал, как воля В
ики начинает подавлять его разум. Он с удивлением отметил в себе желание
подставить ей свое горло и получить удовольствие от того, как она будет в
ысасывать его кровь. Лишь большим усилием воли Майку удалось рассеять эт
о наваждение.
Глаза Вики метали молнии, лицо искажала гримаса ярости. Она шагнула к пле
теному стулу и буквально вцепилась в него. Только когда от несчастного п
редмета остались рожки да ножки, она смогла взять себя в руки.
Ц Посмотри, что ты наделал! Это все из-за тебя!
Ц Я заставил тебя это сделать? Ц Сердце Селуччи, казалось, вот
-вот было готово выскочить у него из груди. Зная, как легко она улавливает
биение сердец, он был удивлен, когда понял, что Вики в состоянии расслышат
ь его слова. Ц По-моему, ты ошибаешься.
Ц Может, и так... Ц Глаза женщины уже вернули свой обычный цвет: серый. Есл
и в них еще и поблескивало серебро, то, скорее всего, это можно было отнест
и за счет игры света. Ц Я думаю, ты прав. Ц Она подошла и взъерошила его во
лосы. Ц Но ты не имеешь права обвинять меня в том, что я несу в себе опаснос
ть!
Ц Не имею, конечно, прости. Ц Майк поймал руку подруги и прижался губами
к ее запястью: он частенько целовал ее так. Ц И что теперь?
Ц Теперь я собираюсь позвонить Генри.
Ц Позвонить?
Ц Да. По телефону. Ц Вики высвободила свою руку и потрепала его по щеке.
Ц Не только ты умеешь думать о том, как облегчить себе жизнь, моя радость.

Когда она ушла, Селуччи нахмурился. "Моя радость"?

* * *

Ц Предположим, один из них окажется тем, кого мы ищем, Ц сказал Генри, акк
уратно складывая листок и пряча его в карман. Телефонный разговор с Вики
давался ему нелегко. Он всеми силами старался придать своему голосу нейт
ральное выражение. Ни единой нотки сарказма, ни малейшего намека на прев
осходство, иначе все потеряно. Пока разговор шел более-менее гладко. Они и
раньше могли вполне сносно общаться по телефону.
Ц Что? Я не понял. Ты считаешь, что после парочки моих вопросов один из них
возьмет да и сознается: ну конечно, это моих рук дело, я решил торговать тр
ансплантатами по всему Западному побережью. Вообще-то мы выбрасываем те
ла в море, но вот с этим трупом случилась незадача Ц течением, видно, прин
есло в порт.
Фицрой с трудом сдержался, чтобы не рассмеяться. Вики просто с ума сходит
из-за того, что он может обнаружить какую-нибудь информацию раньше, чем о
на.
Ц Хорошо, предположим, я сумею найти этого человека. Если ты мне дашь пол
овину списка, шансы у нас пятьдесят на пятьдесят.
Ц Не нужно успокаивать меня, Генри. Может быть, во мне еще и играет детств
о...
Вампир услышал, что Селуччи пытается ее от чего-то отговорить, и порадова
лся, что не присутствовал при их прошлых разборках.
Ц Черт подери, у меня гораздо больше опыта вести расследование, чем у теб
я. Расследованиями я уже занимаюсь чертовски долго.
Ц Я нисколько в этом не сомневаюсь.
Ц Ну хоть на этом спасибо!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики