ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она повернулась к Артуру.
— Это не тот человек, кого вы ищете, сэр, — произнесла она негромко.
— Я совсем недавно пришел к такому же выводу. — Он бросил черный бархатный мешочек ей на колени и прибавил света в одной из ламп. — Но кто-то хотел, чтобы я решил по-другому. Вот, взгляни.
Она ощупала вес и форму находящихся в мешочке предметов.
— Неужели ты нашел табакерки?
— Да.
— Боже милостивый! — Быстро развязав мешочек, она извлекла первый предмет и поднесла его к фонарю. Блики света заиграли на эмали и большом красном рубине, вделанном в крышку. — Что это может означать?
— Я задавал тот же самый вопрос Сент-Меррику в течение последних нескольких минут, — пробормотал Роланд. — Он, похоже, не в состоянии дать на него ответ.
— Это непростая история, сэр, — вздохнула Элеонора. — Я уверена, Сент-Меррик все объяснит вам теперь, когда вы оба остались в живых.
Артур пошевелился и вытянул ноги.
— Если вкратце, Бернли, то я охочусь за негодяем, который убил моего двоюродного деда и по крайней мере двух других людей.
Роланд ошеломленно уставился на Артура:
— Что это за чертовщина?
— Я пришел к выводу, что убийца часто посещает «Грин-Лэйн», поэтому мисс Лодж и я сегодня наблюдали за входом этого клуба. Представь мое удивление, когда я увидел, как ты спустился по ступенькам и направился куда-то по темной ночной улице.
— Говорю же, у меня были основания думать, что… — Он замолк на полуслове, бросил взгляд на Элеонору и густо покраснел.
Артур повернулся к Элеоноре:
— Кто-то сказал ему, что его жена изменила ему со мной и что если он отправится по определенному адресу, то найдет этому подтверждение.
Элеонора была в шоке.
— Какой чудовищный вздор!
Артур пожал плечами.
Элеонора перевела взгляд на Роланда:
— Позвольте сказать вам, сэр, что Сент-Меррик — джентльмен, для которого долг и честь превыше всего. Если бы вы хоть чуть-чуть его знали, вы бы поняли, что это абсолютный абсурд — то, что вам о нем говорили.
Роланд бросил на Артура свирепый взгляд:
— Я не настолько уверен в этом.
Удивление блеснуло во взгляде Артура, но он ничего не ответил.
— А я знаю это, сэр, — рассердилась Элеонора. — И если вы продолжаете верить всякому вздору, то вы просто глупец. Более того, я должна вам сказать, что вы унижаете свою жену, если допускаете мысль о том, что она может вам изменить.
— Вы ничего не знаете об этом деле, — проворчал Роланд, сдаваясь.
— Вы и на этот счет ошибаетесь, — горячо возразила Элеонора. — Я имела честь познакомиться с миссис Бернли. Мне стало ясно, что она очень любит вас и никогда не сделает ничего такого, что может вас обидеть или причинить вам вред.
На лице Роланда отразилось смятение.
— Вы знакомы с Джулианой? Я не понимаю… Как это могло случиться?
— Это произошло некоторое время назад. Достаточно сказать, что я верю в глубину ее чувств к вам, если даже вы сами и не верите. И еще больше я верю в благородство Сент-Мер-рика. — Она повернулась к Артуру: — Пожалуйста, продолжите ваш рассказ, сэр.
Артур наклонил голову:
— Я понял, что этот негодяй подстроил так, чтобы я увидел сегодня Бернли, пошел за ним, обнаружил у него табакерки и сделал вывод, что он и есть тот самый человек, за которым я охочусь. Не сомневаюсь, он задумал все это для того, чтобы отвлечь меня и сбить со следа.
— Да, верно, — протянула задумчиво Элеонора. — Кто бы он ни был, но ему, очевидно, известно, что ты и мистер Бернли не питаете дружеских чувств друг к другу. Он уверен, что каждый из вас готов убить другого.
— Гм… — Роланд еще глубже забился в угол.
Артур глубоко вздохнул.
Элеонора одарила обоих мужчин обворожительной улыбкой:
— Негодяй ошибся в вас, правда? Очевидно, он судил о вас по себе, как бы он сам повел себя в подобной ситуации.
— М-м-м… — По всей видимости, этот разговор утомил Артура.
Роланд хмыкнул и посмотрел на свои ботфорты.
— Ладно, теперь все позади, — продолжила Элеонора, исполненная решимости развеять мрачную атмосферу. — У нас есть много вопросов, которые мы хотели бы вам задать, сэр. Надеюсь, вы не возражаете?
— Какие вопросы? — опасливо спросил Роланд. Артур внимательно вгляделся в его лицо.
— Давайте начнем с того, что вы расскажете нам все о человеке, который предложил вам сегодня отправиться в тот дом.
Роланд скрестил руки:
— Тут нечего особенно рассказывать. Я познакомился с ним несколько дней назад за игрой в карты. Я выиграл у него несколько сот фунтов в тот первый вечер. К сожалению, я проиграл все это и даже больше в последующие дни.
— Это он предложил вам посетить «Грин-Лэйн»? — спросила Элеонора.
Роланд вздохнул:
— Да.
— Как его зовут? — тут же спросила она.
— Стоун.
— Опишите его, — попросил Артур.
Роланд развел руками:
— Стройный. Голубые глаза. Волосы каштановые. Примерно моего роста. Правильные черты лица.
— Его возраст? — не отставала Элеонора.
— Мы примерно с ним ровесники. Это и было одной из причин, почему мы с ним сошлись. И еще тот факт, что он, кажется, понял, что я испытываю финансовые затруднения.
Элеонора сжала бархатный мешочек.
— Он что-нибудь рассказывал о себе?
— Очень мало. — Роланд помолчал, пытаясь вспомнить. — Мы в основном разговаривали о моих финансовых проблемах… — Он вдруг оборвал себя и бросил на Артура быстрый, раздраженный взгляд.
— Он хотел, чтобы я оказался причиной ваших трудностей? — сухо спросил Артур.
Роланд снова стал разглядывать свои ботфорты. Элеонора попыталась его успокоить:
— Не растравляйте себя, мистер Бернли. Ваши финансовые проблемы скоро закончатся. Сент-Меррик собирается пригласить вас участвовать в одном из его новых инвестиционных предприятий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики