ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Хороший вопрос, — не переставая жевать прокомментировал Старк.
Кайл забрал у брата пачку с хлопьями.
— Руки у этого андроида на самом деле были ружьем. А глазами он делал наводку на мишень, как компьютеры новых бомбардировщиков.
— Там были классные кадры, — добавил Джейсон.
— Макбет объяснил нам, как их делают. — Кайл направился к холодильнику за апельсиновым соком. — Но он сказал, что ты мог бы лучше объяснить, как делают компьютерные эффекты, ведь ты знаешь о компьютерах все.
— Он говорит, что те, кто работает в театре, не очень доверяют технике и компьютерам, как киношники, — пояснил Джейсон. Кайл налил сок в стакан.
— Макбет говорит, что создание иллюзии в театре это искусство, а не техническая уловка.
Старк поднял брови.
— Вы уверены, что Макбет не преувеличивает слегка?
— Нет, он эксперт, — уверил Кайл.
— Понимаю. — Старк взял еще одну ложку хлопьев и наконец заметил незнакомый привкус. Хлопья были сладкие, как конфеты, а он точно знал, что не клал сахара.
— Макбет говорит, что нет ничего лучше живого представления, чтобы заставить зрителей переживать, — объяснял Джейсон. — Он говорит, что зрители больше увлекаются настоящим спектаклем, чем кино.
— Он говорит, что настоящий театр требует большего от зрителей, — вставил Кайл.
Старк представил себе живые картины спектакля, в котором он участвовал предыдущим вечером.
— Возможно, он прав. — Он осторожно съел еще одну ложку хлопьев. — Откуда у нас эти хлопья?
— Макбет водил нас в магазин, где мы купили их и еще кое-что, — объяснил Кайл.
— Что еще?
Кайл пожал плечами.
— Немного содовой, арахисовое масло и хрустящую картошку.
— Хороший набор для основного питания? — спросил Старк.
— Ага. Макбет возьмет нас сегодня в «Рампу». Мы будем помогать работать на сцене.
Старк перестал жевать, потому что у него мелькнула мысль.
— Черт.
Джейсон взглянул на него.
— Что случилось?
Старк думал, как объяснить братьям, что Макбет может не появиться утром. Дездемона, наверное, связалась с ним и объяснила, что Вейнрайты и Старки более не разговаривают.
Потом Старк подумал, что нужно позвонить Мод и сказать, что он не придет в офис, пока не найдет новую няньку. Его моральное состояние ночью оставляло желать лучшего.
— Сэм, ты как? — Джейсон вдруг забеспокоился.
— Эй, ты в норме? — спросил Кайл.
— Я в порядке. — Старк напомнил себе, что Кайла и Джейсона это не должно коснуться. Он посмотрел на часы, было около половины восьмого. Макбет всегда приезжал ровно в половине восьмого.
— Послушайте, планы сегодня могут измениться.
— Как измениться? — удивился Кайл.
— Не уверен, что Макбет сегодня… — Старк замолчал, услышав шум джипа Макбета.
— А вот и он. — Джейсон вскочил со стула. — Извини, мне нужно надеть куртку.
— Мне тоже. — Кайл побежал за братом. — Не забудьте про тарелки, — автоматически сказал Старк.
Джейсон и Кайл застонали, но оба вернулись к столу, схватили свои тарелки и стаканы и положили их в мойку.
— Пока, Сэм, — крикнул Джейсон, устремляясь к Двери.
— До вечера, — отозвался Кайл. — Ты закажешь пиццу еще раз?
— Посмотрим. — Старк встал, пошел за братьями и вышел на крыльцо.
Макбет сидел за рулем своего джипа. Он был одет, как всегда, в черных зеркальных очках, в рабочей рубашке и в кожаном жилете. Он поднял в приветствии руку, когда мальчики подбежали к машине.
— Доброе утро, Сэм.
Старк спустился со ступенек. Он подошел к джипу и положил руку на дверцу.
— Не был уверен, что вы приедете сегодня.
Макбет белозубо улыбнулся.
— Слышал про вчерашний шум здесь. — Он понизил голос, когда Кайл и Джейсон забирались в джип и застегивали ремни. — Дездемона сказала, что вы рассвирепели, потому что кто-то хотел залезть в ваш компьютер.
— Да.
— Она сказала, вы подозреваете Тони.
— У меня есть причина думать так.
— Не-а, — просто сказал Макбет, — Тони не вор. Он мошенник, а это совсем другое.
— Вы уверены?
— Эй, не беспокойтесь. — Макбет снова улыбнулся. — Дездемона хочет обо всем позаботиться.
— Она? Позаботиться?
— Ну да. — Макбет включил мотор. — Она собирается нанять кого-нибудь разобраться в ситуации.
Старк уставился на него.
— Что она собирается сделать?
— Нанять кого-нибудь. Вы знаете, вроде частного детектива.
— Частного детектива. Она с ума сошла?
— Это, наверное, будет стоить ей недешево, и мы все знаем, что за все должен платить Тони, но он не может. Он без денег. Поэтому Дездемона взяла все на себя. Мы все поможем, сколько сможем, конечно.
Макбет засиял.
— Здорово еще, что у меня есть эта работа.
Старк отступил, когда заработал мотор джипа. Кайл и Джейсон помахали ему на прощание, а Макбет вырулил на дорогу.
Старку показалось, что он стоял неподвижно очень долго. Потом развернулся и пошел в дом. Войдя в кухню, он схватил телефон.
— Дездемона, это тебя, — крикнула Джульетта сквозь гул рабочего утра.
— Я возьму в кабинете. — Дездемона поставила сковородку, полную свежезапеченных крутых яиц, и сняла резиновые перчатки. — Тетя Бэсс, закончи за меня эти фаршированные яйца.
— Конечно, дорогая. — Бэсс занялась яйцами. — Начинка из жареного красного перца?
— Да. — Дездемона поспешила в кабинет и закрыла дверь. Она взяла трубку. — Это Дездемона.
— Какого черта ты собираешься делать? — спросил Старк без всякого вступления.
У Дездемоны перехватило дыхание. Он позвонил. Она знала, что он позвонит, но не была уверена наверняка. Слишком многое в Старке было пока непредсказуемо.
— В данный момент я фарширую крутые яйца. — Она заставила себя придать голосу легкость. — Мы готовим к одиннадцати часам ленч для компании, производящей спортивную одежду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики