ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Больше никакой работы, связанной с абсурдными теориями моего отца. Вам понятно, мисс Райт?Изабел подумала о чудесной новой мебели, до сих пор хранившейся на складе.– Вы вполне ясно выразились, – спокойно ответила она.– Не будем тянуть, мисс Райт, – жизнерадостно продолжал Рэндолф. – Отдел анализа снов больше не существует. Я немедленно сокращаю вашу должность.Изабел решила, что терять ей нечего.– Выгоняете меня, потому что ликвидация отдела анализа снов – единственный способ наказать вашего отца? Не считаете это ребячеством?– Как вы смеете! – повторил Рэндолф, выпрямляясь. В глазах полыхало праведное негодование. – Я з-защищаю то, что ос-сталось от его репутации.– Великолепно, – кивнула Изабел, разводя руками. – Теперь вы оправдываете свои действия, твердя себе, что делаете это из уважения к отцу. Но со мной такие вещи не проходят. Насколько я знаю, у вас докторская степень по психологии. И вы не хуже меня понимаете, что это не сработает.Рэндолф побагровел:– Я больше не желаю слышать от вас ни единого слова, ясно?Изабел стоило бы немедленно прикусить язык, но она ничего не могла с собой поделать.– Вам не мешает обратиться к психотерапевту, чтобы раз и навсегда решить свои проблемы с отцом. Они не исчезнут от того, что он мертв, а вы получили контроль над его фирмой. Мало того, ваше одержимое стремление взять над ним верх может принять весьма неприятные формы. И могут привести…– Заткнитесь, мисс Райт! – прошипел Рэндолф и нажал кнопку переговорного устройства. – Миссис Джонсон, пришлите кого-нибудь из охраны проводить мисс Райт к выходу.Последовало короткое ошеломленное молчание.– Да, сэр, – с ужасом выдавила наконец Сандра. Изабел поднялась:– Я иду к себе собрать веши.– Вы и шагу туда не сделаете, – коротко бросил Рэндолф. – Пока мы говорили, в вашем кабинете шла уборка. Ваши личные вещи принесут на автостоянку и отдадут вам.– Что?!Рэндолф ответил торжествующей улыбкой:– Кстати, мне сообщили, что вы перехватили служащих, которым было приказано уничтожить бумаги отца. Я исправил это упущение.Изабел остановилась у двери и круто развернулась:– О чем вы?– Все бумаги и компьютерные файлы уже уничтожены.– Вы не можете этого сделать!И тут ее как громом поразило. Сфинкс! Что с ним?– Вернитесь, мисс Райт! – приказал Рэндолф, вскакивая. – Вы не имеете права возвращаться в свой кабинет. Вас проводят отсюда прямо до вашей машины.Не обращая на него внимания, Изабел пробежала мимо стола миссис Джонсон. Секретарь, расстроенно хмурясь, опустила трубку. Но сказать ничего не успела.– Я приказываю вам вернуться в мой кабинет и ждать охрану! – прогремел Рэндолф вслед Изабел.– Вы только что уволили меня, и поэтому я не обязана подчиняться вашим приказам.Она летела по коридорам. Двери кабинетов открывались, люди выглядывали наружу, явно сгорая от любопытства.К тому времени, когда Изабел добралась до крыла, где находился ее кабинет, воздуха уже не хватало. В конце холла она увидела небольшую толпу, собравшуюся у ее двери. Вход загораживал Кен, упершийся руками в косяки.– Никто не войдет сюда до возвращения Изабел! – ревел он.Изабел узнала троих, споривших с Кеном. Один, Гэвин Харди, работал системным администратором, то есть именно его вызывали, когда зависали компьютеры или отказывали приборы. В свои тридцать пять он был худым, дерганым и ужасно энергичным. В спокойном состоянии он находился, только когда был погружен в проблемы программного обеспечения. Сегодня на нем были широкие штаны и майка с логотипом одного из гигантских казино в Лас-Вегасе. Самой заветной мечтой и главной целью в жизни Гэвина было изобретение идеальной системы, с помощью которой можно было бы начисто обыграть казино в блэкджек. Игра, соответствующая русской игре в очко.

Вторым был Брюс Хоптон, начальник небольшого отдела безопасности. Его сопровождал один из охранников. Брюс давно собирался уйти на покой. Белая рубашка едва не лопалась на огромном пивном брюхе. Проблемы безопасности никого в центре не волновали. Большую часть рабочего времени Брюс и его люди проверяли, действительно ли служащие припарковали машины на отведенных им местах, провожали работников ночной смены к автомобилям и проводили проверки личных дел сотрудников.В данный момент, судя по выражениям лиц, всем троим страстно хотелось оказаться где-нибудь на другом краю города.– Мне очень жаль, Изабел, – пробормотал Брюс, – но Белведер лично отдал приказ.Кен взглянул на Изабел.– Какого черта тут происходит? – взвился он. – Эти парни утверждают, что должны уничтожить все документы и компьютерные файлы в твоем кабинете.– Это правда. Белведер только что уволил меня.– Сукин сын! – процедил Кен, злобно глядя на Гэвина и Брюса.Гэвин, словно защищаясь, поднял руки:– Эй, мы тут ни при чем.– Да, – промямлил Брюс. – Мисс Райт, поверьте, нам совсем не хочется это делать. Нам так же паршиво, как вам сейчас.– Сомневаюсь, – покачала головой Изабел. – Вас ведь не уволили.– Мне правда жаль, – заверил Брюс. – Нам будет вас не хватать.Сожаление Брюса было вполне искренним. Изабел не могла срывать на нем раздражение и обиду.– Спасибо, Брюс. Если не возражаете, я возьму Сфинкса.Брюс нервно оглянулся.– Мне не разрешено пускать вас в кабинет, Изабел.– Я пришла за котом, – спокойно повторила она. Немного поколебавшись, он расправил плечи.– Ладно, возьмите переноску. Пусть Белведер отыгрывается на мне.– Спасибо, Брюс.– Не стоит. Это самое меньшее, чем я могу помочь, после того, что вы сделали для моего внука несколько месяцев назад.Изабел переступила порог. Кен посторонился, но не отошел от нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики