ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Это грубо и не по-джентльменски!
Ц А знаете, я всерьез подумываю показать вам, насколько грубо и не по-дже
нтльменски я могу себя вести, Ц задумчиво проговорил Адам.
В этот момент из тумана появилась Кэролайн. Она придерживала юбки руками
, и Хардести решил, что она бежала, забыв о том, что настоящей леди не должны
быть присущи ни любопытство, ни спешка.
Ц Мистер Отфорд! Ц воскликнула она. Ц Так это вы преследовали нас? И как,
по-вашему, это называется?
Ц Я имею полное право тут ходить! Это, в конце концов, общественное место.
Ц Отфорд неловко поднялся на ноги и принялся отряхивать свой пиджак от
грязи и травы. Ц Посмотрите, во что вы превратили мой костюм, Хардести! Вы-
то можете позволить себе менять костюмы каждый день, но не все, знаете ли,
так состоятельны.
Адам сделал шаг вперед, и Отфорд шарахнулся от него, стукнувшись спиной о
ствол дерева.
Ц Не прикасайтесь ко мне! Ц завопил он. Ц Если только вы подойдете ближ
е, я позову констебля.
Ц И что же вы надеялись узнать, следуя за нами? Ц с искренним интересом с
просил Адам.
Ц Говорю же вам, я совершенно случайно оказался на этой улице. Ц Отфорд
бросил умоляющий взгляд на молодую женщину. Ц Мы с вами в некотором роде
коллеги, миссис Фордайс. Вы должны понимать, что мной движет лишь професс
иональный интерес.
Ц Знаете, мистер Хардести, я склонна поверить этому человеку, Ц со вздох
ом сказала Кэролайн. Ц Мне почему-то трудно представить, чтобы мистер От
форд мог замышлять какое-то злодейство против нас.
Ц Вы меня не убедили. Ц Адам опять шагнул вперед, намеренно сокращая дис
танцию между собой и перепуганным до полусмерти журналистом. Ц И вообще
мне надоели вы и ваше вранье, Отфорд. Я ведь предупреждал вас, чтобы вы не в
ставали на моем пути и не попадались мне на глаза.
Отфорд с трудом сглотнул, но все же оторвался от ствола и встал прямо. Адам
понимал, что смелость ему придает исключительно присутствие Кэролайн и
то, что она взирает на него с сочувствием. Газетчик решил, что в присутстви
и леди Хардести не рискнет причинить ему сколько-нибудь серьезный ущерб
.
Ц Да, сэр, я профессионал, Ц с чувством воскликнул Отфорд, Ц а корреспон
дент связан своего рода долгом перед обществом. Я обязан информировать о
бщественность о том, что происходит, понимаете? Вы и миссис Фордайс каким-
то образом причастны к делу об убийстве. Так вот, я должен, просто обязан в
ыяснить, в чем тут дело. А потом написать правду в своей статье, чтобы публ
ика была в курсе происходящего.
Ц Вы работаете в газете, которая гоняется за дешевыми сенсациями любог
о рода, Ц презрительно парировал Адам. Ц И, насколько я знаю, правда волн
ует вас меньше всего.
Ц Я протестую против подобных инсинуаций, сэр! Вы не имеете права обвиня
ть меня в таких вещах. Я требую извинений!
Ц Да что вы? Ц Тон Адама стал угрожающим. Отфорд быстро сделал шаг назад,
глаза его расширились от страха, он вскрикнул:
Ц Вы не смеете!
Ц Вы продолжаете испытывать мое терпение, Отфорд. Еще чуть-чуть Ц и вы н
е оставите мне выбора.
Теперь корреспондент запаниковал по-настоящему. Он нырнул в сторону, со
бираясь убежать. Быстрым движением Адам ухватил его за полы куртки, дерн
ул на себя и бросил спиной на ствол дерева.
Ц Адам, Ц мягко позвала Кэролайн, Ц прошу вас, не трогайте его. Я понимаю
, что этот человек раздражает вас, но в чем-то он прав. Он газетчик и выполня
ет свой долг.
Ц Вот, вы слышите, что сказала леди? Ц быстро подхватил Отфорд. Ц Я профе
ссионал и делаю свою работу.
Ц Неужели вы называете это работой? Ц бросил Адам. Ц Что ж, раз вы считае
те себя деловым человеком Ц я предлагаю вам сделку. Вы честно ответите н
а мои вопросы, а я позволю вам уйти отсюда... невредимым.
Ц Какие вопросы? Ц настороженно спросил Отфорд.
Ц Как вам удалось раздобыть описание мест преступлений? Вы дали отчет о
двух убийствах Ц миссис Толлер и миссис Делмонт. В обоих случаях статьи
изобиловали подробностями.
Ц У меня прекрасный источник. Ц Отфорд, все еще испуганный, не мог не чув
ствовать некоторой гордости, а потому выглядел весьма довольным собой.
Ц Я не однажды имел с ним дело и полностью ему доверяю.
Ц И как же зовут этого человека, заслужившего ваше доверие? Ц спросил Ад
ам, встряхнув журналиста.
Ц Настоящий газетчик никогда не открывает своих источников информаци
и, Ц неуверенно сказал тот.
Хардести молча смотрел на него. Отфорд откашлялся и промямлил:
Ц Его зовут инспектор Джексон... хоть это и не ваше дело.
Ц И вы ему доверяете?
Отфорд попытался пожать плечами, что выглядело нелепо, поскольку спиной
он был крепко прижат к дереву, а Адам держал его за лацканы пиджака.
Ц Его информация всегда оказывалась заслуживающей доверия, Ц пробурч
ал газетчик.
Ц И те подробности, которые он рассказал вам об убийстве Элизабет Делмо
нт, вы изложили в своей статье для «Флайинг интеллидженсер»?
Ц Конечно! Ц Отфорд с опаской посмотрел в мрачное лицо Хардести и неуве
ренно добавил: Ц Само собой, я несколько сгустил краски... для возбуждения
интереса публики, так сказать. Ну там, юбки у жертвы задраны выше некуда, с
верхъестественные силы разгромили дом и так далее. Но в этом нет ничего п
ротивозаконного. Все газетчики так делали, делают и будут делать.
Ц В это я охотно верю, Ц фыркнул Адам. Отфорд одарил его сердитым взгляд
ом.
Ц Если вам нужны какие-то дополнительные подробности, то советую спрос
ить завтра у Джулиана Элсуорта.
Ц Что вы имеете в виду? Ц Кэролайн насторожилась.
Ц Да я видел сегодня объявление на стене Уинтерсетт-Хаус.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики