ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Значит, Тэра была не просто заперта в одной из комнат дома! Несколько предположений, каждое по-своему зловещее, пронеслось в голове Стоуна, и он начал подступать к Джозефу, сжимая кулаки. Телохранители, в свою очередь, выдвинулись вперед, заслоняя собой забившегося в угол хозяина. Щелчок пальцев заставил их одновременно броситься вперед. Стоун отпрянул, сделал выпад обеими руками сразу, и его рычание, чем-то похожее на рев разъяренного льва, вдребезги разбило настороженную тишину библиотеки. Удар левой пришелся в челюсть одному из людей Джозефа, второй, по имени Вилл Перкинс — главная надежда банкира, — получил свою порцию под дых. Прежде чем он успел отдышаться, Стоун одним движением перескочил инкрустированный столик для сигар, схватил противника сзади за пояс и как следует сдавил, не позволяя сделать вдох. В следующую секунду он бросил его на стеллаж, доверху заставленный книгами. Сам по себе удар был нешуточным, а тут еще множество толстых томов в кожаных переплетах посыпалось сверху, барабаня по плечам и голове Перкинса. Звук, похожий на каменную осыпь, заглушил болезненные стоны.
— Райли, что ты смотришь, дай ему как следует! — пронзительно завопил Джозеф, на этот раз перепугавшись не на шутку.
Он съежился в своем углу, стараясь стать как можно незаметнее. Второй телохранитель и Стоун столкнулись, и началась потасовка, сопровождаемая поощрительными выкриками Джозефа. Она была бурной, но короткой и закончилась мощным хуком левой, нанесенным Стоуном противнику. Райли подбросило, и он так пнул стул, высокой спинкой, что тот врезался в стол, сбросив и разбив вазу и хрустальную пепельницу.
Еще несколько попыток нападения не увенчались большим успехом, зато в библиотеке теперь царил полный разгром, как будто там бесчинствовал медведь-гризли. Громоздилась перевернутая мебель, в том числе один стул показывал пружины своего сиденья, слышались звучные удары и порой зловещий хруст. Стоун неизменно отвечал ударом на удар, а то и удваивал дозу. Джозеф, наивно полагавший, что двое на одного — вполне достаточно, не учел суровую юность Стоуна.
В какой-то момент Райли свалился к ногам Джозефа и не успел еще подняться с четверенек, когда предостерегающее верещание хозяина заставило его вскинуть голову как раз вовремя, чтобы увидеть стремительно приближающийся кулак.
Получив увесистый удар по голове, Райли с глупой улыбкой распростерся посреди общего беспорядка и выбыл из драки. Это утихомирило выдохшегося Перкинса. Когда Стоун повернулся к нему, отводя руку для нового удара, тот отпрянул и начал шаг за шагом отступать к выходу.
— Куда ты, трус? Вы его уже измотали, долго он не протянет! — кричал Джозеф в своем углу, молотя кулаками воздух.
— Такого измотаешь, как же, — пробормотал Перкинс и, так как Стоун неумолимо приближался с занесенным кулаком, счел за лучшее поднять руки. — Это не человек, а дьявол какой-то! Знаете что, хозяин, попробуйте-ка сами постоять за себя, раз со стороны все так просто.
Не дожидаясь, как развернутся события, он скачком оказался у двери, и в следующую секунду его и след простыл. Только тут Джозеф наконец понял, что остался в полном одиночестве перед противником раза в два тяжелее. Улыбка, не предвещавшая ничего доброго, медленно проступила на губах Стоуна. В последней попытке склонить чашу весов в свою пользу Джозеф зайцем метнулся к столу, проклиная себя за то, что не позаботился заранее положить пистолет в карман. Верхний ящик был уже выдвинут им наполовину, когда сзади раздался щелчок взводимого курка.
— Я бы на вашем месте этого не делал, — негромко, но внятно произнес Стоун. — Оружие в ваших руках, мистер Рутерфорд, будет достаточным основанием для того, чтобы я выстрелил. Я меткий стрелок, учтите это, и к тому же после вашей смерти буду оправдан, так как действовал в целях самозащиты. А теперь говорите, где Тэра.
— Нет, вы меня не убьете, — с торжеством воскликнул Джозеф, поворачиваясь, — потому что тогда вам ее не отыскать.
— Где она?
— В надежном месте. И не мечтайте получить ее назад до венчания. Однажды вы уже опозорили меня перед всем Сент-Луисом, второго раза не будет.
— Господи, что за болван! — сказал Стоун, совершенно потеряв терпение и плюнув на вежливость, которой собирался придерживаться до конца. — Не может сложить два и два, что ли? Тэра тебе сто раз повторила, что уже замужем, так неужели трудно было понять, кто ее муж? А теперь, черт возьми твою тупую голову, говори немедленно, где моя законная жена!
На некоторое время Рутерфорд по-настоящему растерялся, но быстро оправился, вспомнив, как лоялен американский закон о браке.
— Подумаешь, законная жена, — фыркнул он. — Всего-то и дел будет нацарапать подпись на бумажке, аннулирующей этот нелепый брак. Понадобится чуть больше времени, чем для того, чтобы порвать мой брачный контракт. Тэра тебе не достанется!
Этим он окончательно взбесил Стоуна. Тот вцепился в накрахмаленный ворот его рубашки и так туго намотал на кулак, что шея Джозефа налилась кровью. От мощного рывка ноги банкира оторвались от пола, и он почти обмер от удушья.
— Ты не первый, кто пытался нас разлучить, — прорычал Стоун ему в лицо. — Тот, другой, недолго зажился после этого. Был и третий, но ему больше повезло, он всего лишь в тюрьме. В последний раз спрашиваю, где Тэра. Если не скажешь, пеняй на себя.
Поскольку Джозеф, если бы даже и захотел, не мог выдавить из себя ни слова, Стоун его хорошенько потряс так что зубы застучали.
— Ладно, заболтался я тут с тобой, — раздраженно бросил он и с такой силой отшвырнул свою беспомощную жертву, что банкир пролетел через всю комнату и рухнул на все тот же стеллаж, столкновение с которым плачевно закончилось для Перкинса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики