ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Это не чума, — напомнил ему монах, — и даже те, кто умер от чумы, имеют право на достойное погребение, сын мой.
— Я согласен. — Мерион сделал знак своим людям. — Откройте гроб ее светлости.
Элис шагнула вперед, на самом деле не имея желания смотреть на лицо своей матери, но зная, что должна, если хочет увидеть мальчика, которого называли ее братом. Подняли крышку гроба, но лежащая в нем фигура мало значила для нее. Она почти не знала свою мать и могла смотреть в ее лицо без эмоций. Элис держала в руках четки, она молча помолилась, перекрестилась и отошла.
Открыли второй гроб. Она подошла и с удивлением посмотрела на находящегося в нем мальчика. Она никогда не видела его раньше, но его светлые волосы выглядели для нее более знакомыми, чем лицо матери. Она не раз видела короля Эдуарда и знала Недди, сына младшего брата Эдуарда, покойного герцога Кларенса. Умерший мальчик такой же Плантагенет, как и любой из них…
Элис показалось, что она сходит с ума, мысли ее стали путаться, метаться, голова закружилась. Помня, что сэр Николас стоит рядом с ней, она не имела права своим поведением вызвать его подозрения. Она должна перебирать четки и шевелить губами, не важно, что мышцы отказываются повиноваться ей. Слезы потекли из ее глаз, головная боль стала невыносимой, кожа как будто горела огнем, дыхание стало прерывистым, затрудненным. Она почувствовала, что у нее онемело лицо, руки и ноги тоже. Секунду назад они горели, а сейчас болезненно покалывали.
Когда она стала падать, сэр Николас подхватил ее на руки.
Глава 4
Ее тело горело. Голова болела, а живот как будто пронзали острые ножи. Хуже всего, что она не могла шевелиться, даже чтобы открыть глаза, — такая слабость охватила ее. Она слышала голоса, приглушенные, но ожесточенно спорящие о воде.
Вода. Элис попыталась заговорить. Она отдала бы свое лучшее платье и кушак за глоток воды. Бесполезно. Она не могла пошевелиться и, похоже, не владела своим голосом.
— Нет, нельзя! — Каркающий голос показался знакомым. — Хворь должна выйти из нее с потом.
Голос вернул ее в прошлое, к постели умирающего отца, к эху странных слов, которые он бормотал. Он как будто присутствовал сейчас в палатке, высокий и сильный, как раньше, до ее отъезда в Миддлхэм. Она попыталась позвать его, но он исчез, когда чей-то голос произнес:
— Она бредит. Без воды она умрет. — Голос не ее отца. Голос принадлежал сэру Николасу, человеку Тюдора, врагу.
Даже не открывая глаз, она могла видеть его, почти ощущала упругость кудрей под своей ладонью.
Почему она не может двигать руками? Она как будто связана, руки словно прилипли к бокам, ноги такие тяжелые и неподвижные. Холодная мокрая ткань коснулась ее губ, и благословенная влага просочилась в пересохшее горло. Влажная ткань остудила пылающие щеки и лоб. Элис заснула.
Сны не принесли утешения. Чудовища терзали ее, мрачные бездонные пропасти разверзались под ногами. Она видела перед собой черный туннель, в глубине которого виднелся далекий свет. Чей-то голос позвал ее, голос Элизабет. Но Элизабет в Шерифф-Хаттоне вместе с Недди… Милый Недди! Теперь он законный граф Уорвик. Но он никогда не будет ни таким, как его грозный дед, ни как отец. Недди не был таким коварным, как Кларенс. Но Недди и Элизабет не в Шерифф-Хаттоне, теперь Элис вспомнила. Они были… где-то.
Опять появились чудовища, и жар, ужасный жар. Она должна двигаться, должна убежать от всего. Кто-то держал ее. Она вырывалась, боролась с монстром, который пытался бросить ее вниз, в огонь, а потом вдруг оказалась свободна, но чувствовала, что падает в каком-то вихре, сопротивляясь, все ниже и ниже. Жар сжигал ее. Кто-то поймал ее и снова удерживал, и он был сильнее, чем она. Такой сильный, что бороться стало бесполезно.
Звавший ее голос затих, когда ее мысли витали далеко, но теперь она снова слышала его и хотела последовать за ним, шагнуть в темный туннель, увидеть, что там. Все, что угодно, будет лучше, чем сжигающий огонь и боль.
— Нет, Элис. — Всего два слова, но голос она узнала. Голос Анны — нежный, печальный, твердый. Туннель исчез. Она услышала другие голоса, очень близко. Один голос принадлежал Джонет, другой — сэру Николасу. Она слышала по меньшей мере еще два голоса. Странно довольная собой, что поняла, сколько голосов, Элис снова заснула тяжелым сном без сновидений.
В следующее свое пробуждение она услышала что-то новое. Кто-то играл на лютне и пел глубоким, приятным голосом на каком-то напевном языке, которого она никогда раньше не слышала. Любопытство придало ей сил, и она заставила себя открыть глаза.
Сначала она увидела только теплое оранжевое сияние масляной лампы, отбрасывающее темные пляшущие тени на стены палатки. Тут она вспомнила, где находится, и захотела узнать, кто поет. Разум подсказывая ей имя, но сама мысль ее казалось абсурдной. Он не стал бы петь для нее. Даже в воображении она не смогла представить изящную лютню в его руках.
Однако сидящий на табурете около постели был сэр Николас. Прижатая к широкой груди лютня казалась до смешного маленькой в больших руках, но его лицо выражало нежность. Элис увидела в его глазах удовлетворение. Он обладал прекрасным голосом, глубоким и приятным. Она не могла понять ни слова песни, но мелодия убаюкивала и умиротворяла.
Когда сэр Николас наконец замолчал, она спросила хриплым голосом, совершенно не похожим на ее собственный:
— Что вы пели?
— Валлийскую балладу, — спокойно ответил он. — Она рассказывает об истории жизни маленького пастушка и его овце, но она нравилась мне, когда я был мальчишкой и любил бродить с пастухами по холмам вокруг нашего дома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики