ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Обнаружите что-то новое, об
язательно дайте мне знать.
Сунув блокнот в карман, Халифа направился к двери. Фраза врача настигла е
го у самого порога.
Ц И еще…
Юсуф обернулся.
Ц Это всего лишь догадка, но при жизни он вполне мог быть скульптором. Зн
аете, поделки для туристов и прочая дребедень. Под ногтями скопилась але
бастровая пыль, и бицепсы довольно накачаны. Похоже, ему частенько прихо
дилось работать долотом и молотком. Допуская вероятность ошибки, я бы на
вашем месте попробовал навести справки в ремесленных мастерских.
Поблагодарив Анвара, Халифа вышел в коридор и с облегчением достал из ка
рмана пачку сигарет. В спину ему ударил сварливый голос:
Ц Никакого курения на территории!

8
КАИР

Ц Он терпеть не мог сигар, Ц сказала Тэйра.
Ц Простите? Ц В глазах посольского чиновника мелькнуло недоумение.
Ц Отец не выносил сигар. Он вообще ненавидел курение. Считал его мерзкой
, отвратительной привычкой, говорил, курить Ц это то же самое, что читать
по утрам «Гардиан».
Ц А-а, Ц озадаченно протянул чиновник. Ц Понимаю.
Ц Когда я вошла в павильон, там стоял какой-то запах, поначалу я даже не ра
зобрала, какой именно. Через минуту до меня дошло: так пахнет дым сигары.
Криспин Оутс, молодой помощник атташе посольства ее величества, перевел
взгляд на дорогу и громко посигналил двигавшемуся впереди грузовику.
Ц Вы придаете данному факту серьезное значение?
Ц Как я уже сказала, отец терпеть не мог табачного дыма.
Оутс невозмутимо пожал плечами:
Ц Значит, там был кто-то еще.
Ц Но в этом все дело! Курить в павильоне было строго запрещено. Отец всег
да следил за тем, чтобы его правило нигде и никем не нарушалось. Я знаю точ
но: он сам писал мне, как уволил за курение одного из своих работников.
Справа их машину внезапно подрезал мотоциклист, вынудив Оутса ударить п
о тормозам.
Ц Безмозглый идиот!
Несколько мгновений оба молчали.
Ц Боюсь, не понимаю, к чему вы клоните, Ц нарушил молчание Оутс.
Ц Я и сама не знаю, Ц вздохнула Тэйра. Ц Только… сигара там была совсем
не к месту. Не могу выбросить ее из головы.
Ц Да это… Вы были потрясены, вам просто показалось.
Ц Наверное, Ц устало сказала она. Ц Скорее всего.
Эстакада привела их в центр Каира. Уже наступил вечер, и город сиял множес
твом огней. Жара не спала, Тэйре пришлось опустить стекло, чтобы ветерок х
оть чуть-чуть охладил покрытое бисеринками пота лицо. Она чувствовала с
ебя растерянной, события последних нескольких часов казались кошмарны
м сном.
Вместе с Хассаном Тэйра провела в павильоне около часа, дожидаясь, когда
приедет врач. Осмотрев тело, тот не сказал ничего нового: отец мертв, и сме
рть наступила, по-видимому, от сердечного удара, хотя установить точную п
ричину можно будет лишь после вскрытия. Подъехал фургон «скорой», а след
ом появились два полисмена. Тэйре пришлось отвечать на неизбежные в тако
й ситуации вопросы. Возраст отца? Общее состояние его здоровья? Национал
ьность? Род занятий? (Археология, черт побери, с раздражением бросила Тэйр
а. Чем, по-вашему, он мог еще здесь заниматься?) Она упомянула про табачный д
ым, пояснив, как позже Оутсу, что курение в павильоне было под строжайшим з
апретом. Полисмены записали ее слова, но особого значения им не придали. Т
эйру это не тронуло. Она не проронила ни слезинки. В тот момент смерть отца
не вызвала в ней никакой реакции. С отчуждением постороннего она наблюд
ала за тем, как умершего укладывают в фургон.
Ц Отца больше нет, Ц твердила Тэйра, пытаясь разбудить в себе хоть како
е-то чувство. Ц Он мертв. Мертв.
Но это не помогало. В памяти всплывали совместные прогулки по зоопарку, к
онверт с загадочным поздравлением на каминной полке, однако далекие вос
поминания не затрагивали в душе ни единой струны. Тэйра со стыдом ощущал
а, что испытывает лишь острое разочарование Ц поездка была испорчена.
Следующие две недели, думала она, уйдут на заполнение идиотских бланков
и организацию похорон. Хорошенький отпуск!
Когда фургон «скорой» трогался с места, подъехал Оутс: о смерти отца Тэйр
а первым делом известила посольство. Светловолосый, худощавый, истинный
англичанин по виду, Оутс выразил ей соболезнования Ц вежливые и напрочь
лишенные всяких эмоций. Затем на неуверенном арабском перебросился пар
ой фраз с врачом, спросил Тэйру, где она остановилась.
Ц Здесь, Ц ответила Тэйра. Ц Так по крайней мере было запланировано. Ду
маю, сейчас мне придется вносить коррективы.
Ц По-моему, вам лучше вернуться в Каир, Ц согласился он. Ц Позвольте, я н
аведу кое-какие справки.
Вытащив из кармана пиджака мобильный телефон, Ц как в такую жару можно х
одить в пиджаке? Ц Оутс отошел чуть сторону и минут через пять с удовлетв
орением сообщил:
Ц Вам заказали номер в «Рамсес-Хилтон». Поскольку дела здесь, по-видимо
му, закончены, можно ехать.
Тэйра обвела взглядом комнату: полки с книгами, протертые диваны, неболь
шой стол. Вот где вечерами отдыхал отец. Затем она вышла из павильона и нап
равилась к машине.
Ц Смешно признаться, Ц сказал Оутс, поворачивая ключ зажигания, Ц но з
а три года в Каире я впервые побывал в Саккре. Честно говоря, археология ме
ня никогда не интересовала.
Ц Меня тоже, Ц с грустью ответила она.

***

На город уже опустилась ночь, когда машина затормозила у отеля Ц уродли
вого железобетонного небоскреба, возвышавшегося неподалеку от набереж
ной на пересечении нескольких улиц. По ярко освещенному, выложенному мра
мором фойе, где располагались многочисленные бары и магазинчики, озабоч
енно сновали одетые в красную униформу носильщики.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики