ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тот, кто предал наставника, не заслуживает ув
ажения. По нашим обычаям, таких хоронят в шкуре шакала, Ц горячо возразил
алькасарец.
Ц Здесь другие обычаи. Гонсало мне ничем не обязан. Я обучал его по поруч
ению короля, а не по своему или его желанию. Хватит об этом. У меня для тебя п
одарок. Взгляни.
Я подвел его к столу, где лежал длинный клинок, замотанный в шелк. Разверну
л ткань.
Ц Вечное Пламя! Для вас нет невозможного, господин Гийом! Ц воскликнул
пораженный до глубины души алькасарец.
В руке он держал ятаган. Самое совершенное оружие Ц шедевр работы личны
х оружейников султана. Клинок с небольшим двойным изгибом, чуть меньше д
вух локтей длиной. Гарды нет. Ятаганом можно и рубить, и колоть, и резать. Ни
одно другое оружие не способно совместить все эти три свойства. Причем р
убящие удары наносятся верхней частью клинка, а режущие Ц нижней, вогну
той частью. Самые лучшие доспехи Ц ничто перед таким оружием. Ятаганы не
вероятно трудны в изготовлении, стоят баснословно дорого. Но я ничего не
жалею для тех, кто мне верен.
Когда-то, до плена, Сайлан носил на поясе такой же клинок. Я вернул ему поте
рю.
Ц Рад, что тебе понравился мой подарок. Знаю, охота опробовать в деле. Мож
ешь идти. Но через два часа жду тебя у себя в покоях. Сыграем в «Смерть Коро
ля». На этот раз я тебя обыграю.
Ц В «Гибель Султана», Ц поправил меня алькасарец. Ц Презренные камоэн
сцы украли у нас идею. Чуть изменили правила и переименовали. Но боюсь, гос
подин, вы опять проиграете. Ибо не всем дано понять благородное искусств
о игры, Ц хитро улыбнулся Сайлан.
Ц Посмотрим! Ц смеясь, я погрозил ему кулаком. Ц Все, ступай с глаз моих!


В ту ночь я долго не мог уснуть. Словно бы предчувствовал что-то. Бессонни
ца надоела Ц произнес заклятие, наводящее сон. На волшебника его собств
енные заклятия, конечно, действуют хуже, чем на окружающих, но я почти сраз
у же уснул. Нет, не в своей спальне, мне почему-то там спать не хотелось, а на
мягком низком диване рядом со столиком для игры в «Гибель Султана». Эта н
очь едва не стала последней в моей жизни. Находясь под действием магии, я с
лишком поздно почувствовал, как звонят «колокольчики» Ц заклинания, оп
овещающие о незваных гостях. Когда вскочил на ноги, нападавшие уже ворва
лись в двери особняка.
Вскочил и кинулся к лестнице, на ходу плетя защитные заклятия. Босой, в рас
пахнутом шелковом халате, на груди на цепочке болтался амулет-сапфир.
На первом этаже уже шел бой. Два десятка убийц выбили стеклянные двери и в
орвались внутрь. Я ударил огненным мячом, взрывом отбросило человек пять
-шесть, остальные кинулись вверх по лестнице.
Ночью в доме дежурили восемь стражников, остальные спали в казарме, соед
иненной с домом крытым переходом. Но, судя по крикам, и там уже шел бой.
Четверо алькасарцев погибли у входа в тщетной попытке сдержать убийц. Уц
елевшие телохранители защищали лестницу, не давая убийцам добраться до
меня. Игра «Гибель Султана» началась.
Происходящее прекрасно освещалось. В моем доме по ночам в коридорах и на
этажах зажигалось две сотни простых и магических ламп.
Убийцы в длинных кольчугах, в черных плащах без гербов, с мечами в руках ле
зли вверх по лестнице. Численный перевес на их стороне, еще чуть-чуть Ц с
метут алькасарцев. В ближнем бою мне не устоять. Ударил шаровой молнией
Ц голова здоровяка со шрамом во все лицо лопнула, как гнилая тыква. Одним
меньше.
В этот самый момент почувствовал, что кто-то пытается меня околдовать. За
клятие Неподвижности. Внизу, у фонтана, человек в красном плаще Ц наверн
ое, командир Ц нараспев читал заклятие по листку пергамента. Гонсало! Ц
обожгла мозг страшная догадка. Только он мог продать им боевое заклинани
е.
Страшный порыв ветра швырнул командира, и он врезался в колонну. Но мои дв
ижения все же чуть замедлились. Боевые кличи. Рев десятка глоток: «Убивай!
» Один из алькасарцев согнулся, получив пикой в живот, кольчуга не спасла.

Из моих ладоней в лица убийцам срывается кипящая смола. В глаза.
Нате! Получайте!
Дикий визг, на мгновение отступают. Но новые полезли вперед. С мечами и кин
жалами. На лицах масок нет. Ублюдки. Они были уверены в себе, в своих силах, в
том, что я умру.
Кровь тоже вода. Нужно только ее позвать. Лопались вены и артерии, кровь хл
естала, забрызгивая светлые стены. Еще двое заметались в агонии, преграж
дая дорогу товарищам.
Все новые и новые убийцы врывались в дом. Сколько же их, думал я, кто вас пос
лал?
Ц Господин! Бегите! Ц хрипит, исходя кровавой пеной, храбрый воин Качин.
Извечный враг Ц камоэнсец полоснул его мечом от груди до живота.
В ответ я поджариваю его убийцу. Гийом никогда не бросает тех, кто ему вере
н. Лучше умереть, чем предать. В этом с алькасарцами я полностью согласен.
На залитом кровью лице Качина страшная улыбка. Счастливая улыбка. Вечное
Пламя видело его достойную смерть. Он попадет в рай. В Степь на небесах, ту
да, где всегда царит весна, трава зелена, скот тучен, девушки молоды и прек
расны, а благородные враги и преданные друзья каждый день сходятся в гер
ойских схватках, чтобы наутро воскреснуть. Жизнь, достойная настоящего м
ужчины.
Особый, ни с чем не сравнимый свист. Стрелы. Убийцы учатся на ошибках. Арба
леты. Мой воздушный щит выдерживает одновременно три попадания, четверт
ая стрела ударяет в плечо. Шелковый халат прекрасно держит удары сабель,
но от арбалетных болтов не спасает. Сжав зубы от боли, полосую воздушными
когтями стрелков. Цепляю двоих, остальные успевают спрятаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики