ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А вы, Ген
ри, проводите меня к столу.
Ричард с лукавой улыбкой обратился к стоящей поодаль девушке:
Ц Ну-с, кузина Глен… вы разрешите вас так называть на правах брата? Позво
льте предложить вам руку.
По всему было видно, что он желает смутить ее и тем самым поквитаться за не
давний розыгрыш, жертвой которого стал.
Решив ни за что не доставлять ему подобного удовольствия, девушка с нево
змутимым видом ответила:
Ц Что вы, кузен Ричард, я почту это за честь.
Ц А вы Ц крепкий орешек. Ц В голосе молодого человека явно слышалось о
добрение.
Ц Я всего лишь стараюсь следовать вашему примеру. Ц Убедившись, что в о
бществе столь приятного собеседника вполне способна сохранять над соб
ой контроль, Гленда почувствовала себя увереннее. И, воспользовавшись те
м, что графиня и Генри усаживаются за стол и не могут ее услышать, съязвила
: Ц Тем более что вы старше меня, а мама с детства привила мне уважение к во
зрасту.
Ответить на столь ехидный выпад Ричард не успел, так как Гленда уже села н
а предложенный слугой стул. Он удовольствовался тем, что занял место нап
ротив нее в надежде сравнять счет. Эта неожиданно объявившаяся родствен
ница вызывала в нем самые противоречивые чувства. Ему хотелось задать ей
хорошую трепку и научить правилам хорошего тона. В то же время он готов бы
л убить каждого, кто посмеет причинить ей боль. Судя по истории, что ему по
ведал Генри, жизнь не баловала девушку праздниками…
Ц Что ты думаешь по этому поводу, Ричард?
Голос графини неожиданно вторгся в его мысли, возвращая к действительно
сти..
Ц Что?
Ц Я говорю, что решила устроить в честь Гленды прием и хотела бы узнать т
вое мнение, Ц терпеливо объяснила леди Виктория.
Ц Думаю, это чудесная идея. Но… Ц Ричард бросил хитрый взгляд на девушку
, Ц мне кажется, кузина Глен столь юна, что официальный прием может показ
аться ей скучным. Почему бы не устроить костюмированный бал?
Ц Замечательно! Ц Предложение явно пришлось графине по вкусу. Ц У нас
на чердаке полно шкафов со старинной одеждой, которую можно использоват
ь.
Ее энтузиазм оказался столь заразителен, что даже Гленда, сначала уязвле
нная замечанием Ричарда о ее юности, вскоре уже самозабвенно спорила, до
казывая преимущество освещения зала свечами перед электрическим. В ито
ге было решено, что пригласительными билетами и меню займется графиня Ви
ктория, организацией фейерверка Ц Генри, а на долю молодых людей выпаде
т руководить украшением дворца.
Уже лежа в постели, Гленда думала о том, какой замечательный провела день.
Ей вспомнилось, как, прощаясь, Ричард пристально посмотрел на нее и, задер
жав ее руку в своей, пожелал: «Спокойной ночи, моя маленькая кузина».
Девушка закрыла глаза, но мысли о кузене не давали ей заснуть. Проворочав
шись в кровати еще некоторое время, она, отбросив одеяло, встала и посмотр
ела на часы. Было поздно, и все слуги уже наверняка спали.
Гленда набросила кашемировую шаль поверх длинной старомодной ночной р
убашки, которую в первый же вечер ей выдала экономка, объяснив, что ночами
во дворце бывает прохладно, и, стараясь не скрипеть массивной дверью, выш
ла в коридор. Она решила спуститься вниз, в кухню, и выпить теплого молока.
Мама всегда считала это лучшим средством, способствующим здоровому сну.
Еще находясь на лестнице, Гленда услышала шум, доносящийся из библиотеки
.
Осторожно ступая по натертому воском паркету, она подкралась к двери, ре
шив, что если это воры, тут же поднять тревогу. В качестве оружия Гленда из
брала тяжеленный канделябр, стоявший в соседней нише.
Дверь в библиотеку была приоткрыта, позволяя расслышать голоса спорящи
х, поэтому уже через мгновение Гленда успокоенно вздохнула. Голоса прина
длежали графине и ее внуку. Девушка уже собиралась продолжить первонача
льный путь, как неожиданно услышала свое имя…
Ричард нервно расхаживал по комнате под пристальным взглядом леди Викт
ории, которая взирала на внука из глубокого кресла. Наконец он остановил
ся и обратился к ней:
Ц Как ты не понимаешь, что я вообще не хочу жениться! И уж коли у меня нет и
ного выбора, я предпочитаю, чтобы моей женой стала именно Каролина. Ну поч
ему она тебе не нравится? Она из нашей семьи Ц это раз. Ц В подтверждение
своих слов он начал загибать пальцы на руке. Ц Я знаю ее с детства Ц это д
ва. И три Ц она просто красивая женщина.
Ц А еще шлюха и лицемерка. Ц Голос старой графини был спокоен и бесстра
стен. Ц Не удивлюсь, если узнаю, что количество мужчин, побывавших в ее по
стели, в несколько раз превышает количество прожитых ею лет.
Ц Ты что же, считаешь, что она должна была хранить девственность до тридц
ати лет?
Ц Во-первых, ей не тридцать, а тридцать один. Я-то знаю, в каком году она род
илась, сама присутствовала при родах. А во-вторых, ты мог бы найти себе ког
о-нибудь и помоложе, учитывая, что должен произвести на свет здорового на
следника.
Ц Но мне неизвестны в нашем семействе другие мало-мальски подходящие н
а роль моей жены девицы. Ц Ричард отбивался весьма слабо, очевидно устав
от долгой перепалки и уже готовый на союз даже с самим чертом, если это усп
окоит его бабушку.
Ц А Гленда? Ц Судя по тону пожилой дамы, она наконец выложила козырь, кот
орый долго скрывала.
Ц Боже! Да она сущий ребенок! К тому же в ней нет ни капли того шика, которы
м обладает Каролина.
Ричард с удивлением смотрел на леди Викторию, не понимающую столь очевид
ных для него вещей.
Ц Каролину я не приму в качестве невестки, Ц упрямо возразила графиня,
чувствуя, куда клонит внук, и намереваясь твердо стоять на своем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики