ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

от ужаса я пришл
а в себя.
Он вошел ко мне в сопровождении человека в маске Ц сам он тоже был замаск
ирован, но, несмотря на это, я узнала его шаги, его голос; я узнала этот внуши
тельный вид, данный ему адом на несчастье человечества.
«Итак, Ц спросил он меня, Ц согласны ли Вы дать мне клятву, которую я от В
ас требовал?»
«Вы сами сказали, что пуритане не изменяют раз данному слову: Вы слышали, ч
то я обещала преследовать Вас на земле, предав Вас на суд людей, и на том св
ете, предав на суд Божий!»
«Итак, вы продолжаете упорствовать?»
«Клянусь в этом перед богом, который меня слышит: я буду призывать весь св
ет в свидетели вашего преступления, до тех пор, пока не найду мстителя».
«Вы проститутка, Ц сказал он громовым голосом, Ц и Вы подвергнетесь нак
азанию, которого заслуживают подобные женщины. Заклейменная в глазах св
ета, к которому Вы взываете, постарайтесь доказать этому свету, что Вы не п
реступница и не сумасшедшая».
Затем он обратился к человеку, который пришел вместе с ним:
«Палач, исполняй свою обязанность!» Ц приказал он.
Ц О! Его имя! Его имя! Ц вскричал Фельтон, Ц скажите скорее его имя!
Ц …тогда, несмотря на все мои крики, Ц упорно не слыша его, быстро продол
жала я, Ц на все мое сопротивление, так как я начала понимать, что мне угро
жает нечто худшее смерти, палач схватил меня, повалил на пол, сдавил меня в
своих руках. Я, задыхаясь от рыданий, почти без чувств, призывая на помощь
Бога, который не внимал мне, испустила вдруг страшный крик от боли и стыда
: горячее, раскаленное железо палача выжгло клеймо на моем плече…
Фельтон в ярости выкрикнул что-то похожее на страшное ругательство в ус
тах пуританина.
Ц Смотрите, Ц просто и величественно сказала я, Ц смотрите, Фельтон, ка
кое новое мучение выдумали для молодой, невинной девушки, сделавшейся же
ртвой насилия злодея. Научитесь познавать сердце человеческое и впредь
не делайтесь так легкомысленно орудием несправедливой мести.
Я медленно стянула с плеча платье, резко разорвала батист рубашки и пока
зала лейтенанту свое клеймо.
Увы, прошло то время, когда я доверчиво открывала его миру, надеясь, что лю
ди поймут и примут. Теперь я обратила свой крест в свое оружие, с горькой, п
очти ядовитой радостью сознавая, что дело рук одного беззаботного негод
яя послужит уничтожению другого, также беззаботно, в силу прихоти то вра
чующего, то лелеющего язву, разъедающую мою страну.
Ц Но я вижу тут лилию?! Ц вырвался у Фельтона изумленный крик.
Ц В этом-то вся подлость! Ц грустно ответила я. Ц Если бы это было англи
йское клеймо, тогда надо бы было еще доказать, какой суд приговорил меня к
этому наказанию, и я могла бы подать жалобы во все публичные суды государ
ства, но французское клеймо… О! Им я была действительно заклеймена.
Сдается мне, Фельтон ни разу не видел обнажённого женского плеча. Для нег
о это было таким же потрясением, как для иного увидеть первый раз полност
ью обнаженную женщину. Да еще пылкое воображение лейтенанта, которое нар
исовало в его голове все описанные мной ужасы.
Фельтон упал на колени, безумными глазами взирая на меня снизу вверх.
Ц Простите! Простите! Ц восклицал он жалобно. Ц О, простите мне!
Ц Простить Вам что?
Ц Простите мне, что я стал на сторону Ваших преследователей!
Я протянула ему руку. Фельтон кинулся покрывать ее поцелуями.
Ц Такая прекрасная, такая молодая! Ц бормотал он.
Ну уж не такая и молодая, мы ровесники, дорогой лейтенант, но все еще прекр
асная…
Я поощрила его благосклонным взглядом.
Все-таки насколько разными бывают люди: держу пари, д'Артаньян после тако
го взгляда стал бы продвигаться все выше, чтобы целовать меня в губы, Фель
тон опустился и стал лобызать ноги. Тоже приятно.
Вот я и опять божество. Теперь обратным порядком, чем с де Ла Фером, вознес
лась из демона. И человеческой стадии опять благополучно удалось минова
ть. Странный народ, эти мужчины…
Я чопорно закрыла плечо порванной рубашкой и натянула на него платье. Во
т теперь, когда прелести скрыты, он будет думать о них не переставая.
Фельтон с всхлипом вздохнул и спросил:
Ц Теперь мне остается спросить Вас только об одном: как зовут Вашего нас
тоящего палача? По-моему, только один был палачом, другой являлся его оруд
ием, не больше.
Ц Как, брат мой? Ц вскричала я с неподдельным удивлением и гневом. Ц Теб
е еще нужно, чтоб я назвала его! А сам ты не догадался?!
Ц Как, Ц округлились глаза у Фельтона, Ц это он?.. Опять он!.. Все он же… Как
! Настоящий виновник…
Ц Настоящий виновник, Ц процедила я ледяным тоном, Ц опустошитель Анг
лии, гонитель истинных христиан, низкий похититель чести стольких женщи
н, тот, кто лишь по прихоти своего развращенного сердца готовится пролит
ь столько крови англичан, кто сегодня покровительствует протестантам, а
завтра предаст их…
Ц Бекингэм! Так это Бекингэм! Ц сделал наконец-то открытие Фельтон.
Я закрыла лицо руками, словно это имя причиняло мне боль. Как я вымоталась
, подводя его к этому слову!
Ц Бекингэм Ц палач этого ангельского создания! Ц кудахтал Фельтон. Ц
И ты не испепелил его, Боже мой! И ты оставил его остаться знатным, почитае
мым, всесильным на погибель всех нас!
Я подозреваю, что нас, Божьих тварей, такое количество и дела наши столь су
етливы и многочисленны, что Господу иногда просто некогда заниматься на
шими мелкими делами, он надеется, что мы что-нибудь сделаем для себя сами,
не застыв с открытым ртом и ожидая манны небесной.
Ц Бог отступается от того, кто сам от себя отступается!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики