ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда вы практически исключили меня и
з семьи, потому что я не желал брать у вас работу, я просто повернулся в дру
гую сторону. Мы говорили об этом уже миллион раз. Я сказал вам, что предост
авлю любую помощь, какую смогу, но я не родился таким, чтобы быть одним из в
аших солдат.
Ц Итак, что насчет малыша? Вы собираетесь сделать из него мальчика на поб
егушках? Унижать его? Ц поинтересовался Антонио.
Ц Пат Ц не из того теста. Честно сказать, храбрости в нем гораздо больше,
чем во мне. Я никогда не смог бы решиться на это дело на Салливан-стрит. Дум
аю, что у малыша большое будущее.
Ц И все же, Ц упрямо сказал Сэм, Ц я хотел бы, чтобы он был чем-то большим,
чем полицейским патрульным. Можем ли мы обеспечить ему повышение по служ
бе? Кроме того, Пату не помешало бы получить лучшее образование.
Ц Я позабочусь об этом, Ц пообещал Артур. Ц Думаю, что можно будет что-н
ибудь сделать, но следует немного повременить. Пат служит в департаменте
меньше года. Он награжден медалью. Получил место в патрульной машине. Это
немалые успехи. Пройдет немного времени, и мы продвинем его дальше без вс
яких осложнений. Мы наблюдаем за ним, так что не беспокойтесь.
Ц Что он знает о семейных делах? Ц спросил Дон Антонио.
Ц Практически ничего. Но Пат умен. Он слышит какие-то разговоры. Догадыв
ается, кто мы такие, в этом у меня нет сомнений.
Ц А как насчет дела на Салливан-стрит? Что он знает о нем?
Ц Ну, ведь это была услуга Тони Бендеру. Тот человек был рядовым из Семьи
Копполы. Он повадился взламывать автоматы в лавках. Не знаю, для чего ему н
ужны были эти деньги. Он не должен был пакостить людям нашей Семьи. Это тер
ритория Бендера. Парень, наверное, был чокнутым. Его несколько раз предуп
реждали. Если бы это не испортило отношений с Копполой, мы расправились б
ы с ним обычными средствами. Но в данном случае такой способ был лучше. При
данных обстоятельствах никто не смог обвинить никого из нашей Семьи. Че
ловек просто сделал ошибку. И все же я полагаю, что они поняли намек. Не дум
аю, что люди Копполы еще когда-нибудь пошлют посторонних на нашу террито
рию.
Ц Ну ладно, это хорошо. Я рад, что мальчик заслужил награду за то, что сдела
л. Это может помочь, Ц сказал Дон Антонио.
Ц Послушайте, хватит уже обсуждать дела, Ц не вытерпел Сэм. Ц Давайте с
делаем заказ.
Официант, ожидавший сигнала, подошел к столу с бутылкой красного вина в о
плетке. Дипломатически предложил ее сначала Сэму и Антонио.
Ц Это Бьянкавилла, Ц сообщил он. Ц Лучшее вино из нашей страны.
Ц Я знаю, я знаю, Марио, Ц сказал Сэм. Ц Оно из Этны, верно?
Ц Верно, Ц подтвердил Марио.
Ц Какая жалость, что Сицилия не может производить хорошие красные вина.

Марио пожал плечами:
Ц Что мы можем поделать? Там слишком много солнца. Но знаете, в наши дни ма
сса вин из нашей старой страны не имеет никакого отношения к винограду. О
ни составляют вина из бычьей крови, свекольного сока и Бог знает еще из ка
кой химии. Но вот эта, сеньоры, Бьянкавилла делается из настоящего виногр
ада.
Дон Антонио внезапно рассмеялся сухим, хриплым смехом, который не подним
ался над уровнем шепота:
Ц Ну, Сэм. Ты ведь не знал о таком поддельном вине, а?
Ц Послушайте, Ц сказал Сэм. Ц Я могу сделать так, чтобы его экспортиров
али сюда, но ни за что не стану пить такую дрянь. Это вино из Этны Ц настоящ
ее вино. Оно прекрасно.
Ц Ваше здоровье! Ц воскликнул Сэм, чокаясь с братом первым бокалом темн
о-красного вина.
И они все выпили бокалы до дна.

Глава 23

Патрульные Пат Конте и Том Беркхолдер, прогуливаясь по Вилледжу, выпили
по несколько кружек пива после долгой смены от четырех до двенадцати. Сд
елали несколько остановок, пройдя на север от участка на Норд-стрит до "Бе
лой лошади" на Одиннадцатой Ц единственного места, в котором в это время
суток еще шла жизнь.
Как и ожидалось, в модернизированном салуне на набережной все кипело от
наплыва посетителей. Джимми Вашингтон, как обычно, радостно встретил их
и показал жестом, что подаст им спиртное за счет салуна.
Том заказал двойной дэнт с пивом.
Ц Забирает весьма здорово, не так ли? Ц спросил Пат.
Ц Черт с ним. Человек должен расслабляться после такой работы, иначе мож
ет сдохнуть оттого, что все кишки завяжутся в узлы.
Беркхолдер покончил с первой порцией одним махом и заказал следующую.
Пат пристроился на краю бара, рядом с бочонками пива Гиннес. Том взял бока
л и прошел в заднюю комнату посмотреть, что там творится.
Круглолицая девушка с кудрявыми рыжими волосами, делавшими ее удивител
ьно похожей на маленькую сиротку Анни, протиснувшись, села рядом с Патом.

Ц Можешь заказать выпивку и для меня? Ц спросила она. Ц Я заплачу за нее
сама.
Ц Так в чем же проблема?
Ц Этот долбаный Вашингтон отказывается отпускать мне. Говорит, что я ск
андалистка.
Пат повернулся к ней и поглядел в светло-голубые невинные глаза.
Ц Я не возражал бы попасть в какую-нибудь передрягу вместе с тобой, Ц см
еясь, сказал он.
Ц Отстань. Нечего трепаться и нести всю эту чепуху. Просто закажи за меня
и все, Ц ответила она, нервно облизывая губы.
Пат раздумывал, не сказать ли ей, чтобы отвалила. Но она выглядела такой ап
петитной крошкой! Он обернулся к Джимми.
Ц Послушай, я знаю, что ты не отпускаешь этой шлюхе, Ц сказал он, Ц но дай
ей только один стаканчик. А я возьму на себя ответственность.
Ц Сам напрашиваешься на неприятности, Ц предупредил Джимми. Ц Знаю, ч
то она выглядит как маленькая сиротка Анни. Но на самом деле это настояща
я алкоголичка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики