ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ НА САЙТЕ

новые научные статьи: психология счастьясхема идеальной школы и ВУЗаполная теория гражданских войн и  демократия как оружие политической и экономической победы в услових перемен
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Особенно одна, без провожатых!
Дворецкий выглянул на улицу в поисках экипажа. Экипажа не было. Джейн нан
имала повозку и сразу отпустила ее.
Ц Да, с лордом Блэкберном. Это его особняк, не так ли?
Ц Но он не принимает гостей. Если вы оставите вашу визитную карточку...
Джейн протиснулась в дверь и большими шагами направилась в холл.
Ц Мисс! Ц дворецкий бежал за ней. Ц Вы не можете войти!
Ц Но я уже вошла, Ц заметила Джейн, и с этим было трудно поспорить. Ц И я н
амерена увидеть лорда Блэкберна.
Пока дворецкий нервно пыхтел, Джейн спокойно осмотрелась. Особняк Блэкб
ерна был намного роскошнее, чем тот жалкий дом, который они с Мелбой сняли
на сезон. Лестница, ведущая на верхний этаж, сверкала Ц прямое и довольно
чванливое свидетельство того, что ее натирали воском. На полу стояла ста
ринная китайская ваза с павлиньими перьями Ц синими, фиолетовыми и ярко
-золотистыми. Ноги Джейн утопали в мягком плюшевом ковре. Все в этом доме
свидетельствовало о богатстве, элегантности и знатном происхождении х
озяина.
У Джейн же было только происхождение. Безупречное аристократическое пр
оисхождение, но оно не спасало ее от позора.
Конечно, теперь они с Мелбой должны были уехать из Лондона. Мелба была нез
дорова. Джейн опозорила их семью, и не было никаких причин оставаться.
За эту полную терзаний неделю, прошедшую с вечера у леди Гудридж, Джейн вн
овь и вновь переживала момент, когда Фредерика Харпум, бурно жестикулиру
я, объявила: «Произведение мисс Джейн Хиггенботем!» И ощущение бешеного
гнева Блэкберна.
И смех.
Лишь когда Мелба упала в обморок, собравшиеся перестали оглушительно хо
хотать и обступили ее, перешептываясь с острым любопытством, пока Джейн
пыталась забрать сестру домой. Она не знала, как обошлась бы без помощи ле
ди Гудридж. Лорд Атоу исчез, а на Блэкберна было глупо рассчитывать.
За долгие часы у постели сестры, с которой в тот вечер случился припадок, Д
жейн все хорошо обдумала. Неистовая ярость Блэкберна запала ей в душу, и в
темноте ночи она твердо решила пойти к нему и объяснить, почему осмелила
сь принести свой скромный талант на алтарь его совершенства.
Попытаться хоть чуть-чуть сгладить весь ужас произошедшего ради сестры.

Дворецкий заслонил собой густо окрашенную белую дверь.
Ц Вы не можете войти.
Истеричный маленький человек, к тому же не слишком сообразительный, закл
ючила Джейн. Бросив на дворецкого презрительный взгляд, она оттолкнула е
го, открыла дверь и вошла.
И поняла, что попала в нужную комнату, когда услышала ровный голос:
Ц Что вы здесь делаете?
Солнце играло на стеклах двери, ведущей в сад. В комнате было множество кн
иг, картин и со вкусом расставленных статуй.
Но Джейн видела лишь Блэкберна.
Самое совершенное творение Бога, он, небрежно раскинувшись, сидел на сту
ле с высокой спинкой перед камином. Уголки его изящных губ опустились вн
из. Взгляд синих глаз пронзил Джейн, словно огонь, только на этот раз в них
был не гнев, а полное презрение. Его легкая рубашка была расстегнута, воро
тник помят, а галстук съехал набок. Рядом с ним на столе стояла чашка, из ко
торой шел пар. Его широкая крепкая рука держала книгу, заложив пальцем ну
жную страницу, словно он хотел поскорее избавиться от Джейн и вернуться
к чтению.
Что ж, он сможет это сделать после того, как она выскажется.
Быть с ним наедине, неотрывно смотреть на него с немым обожанием Ц об это
м Джейн не могла и мечтать.
Блэкберн наклонился вперед.
Ц Макмереми, почему ты позволил ей войти?
Ц Она настаивала, милорд, я не мог ее остановить.
Ц В таком случае мне придется нанять дворецкого, который будет в состоя
нии остановить нежелательных посетителей, Ц сдержанно проговорил Блэ
кберн. Ц Можешь идти.
Ц Да, милорд, Ц покорно ответил Макмереми. Раздался стук его каблуков п
о деревянному полу. Дворецкий ушел, закрыв за собой дверь.
Ц Идиот. Ц Неторопливым движением, выдающим в нем недюжинную силу, Блэк
берн поднялся и направился к неплотно закрытой двери. Ц Я окружен идиот
ами.
Когда он проходил мимо, Джейн схватила его за руку. Но Блэкберн высокомер
но взглянул на ее ладонь, и Джейн поспешно убрала ее. Затем девушка загово
рила:
Ц Я не задержу вас надолго.
Ц В этом вы правы.
Ц Я пришла только сказать... Попытаться объяснить вам.
Ц Разве мало было сказано о нас на прошлой неделе? Ц отрезал он. Ц Где в
аша сестра?
Ц Дома.
Ц Она все еще слишком больна, чтобы сопровождать вас?
Ц Ей лучше, благодарю вас.
Ц Благодарю вас, Ц грубо перекривил он ее. Ц Вы здесь одни. Без провожат
ой.
В одной руке у Джейн был платок, и теперь, как скульптору, которому нужно к
репко держать молоток для своей работы, ей понадобились обе руки.
Ц Вы пытаетесь поймать меня в ловушку и скомпрометировать.
Джейн в ужасе пошатнулась, и сумочка хлопнула ее по руке.
Ц О нет!
Ц Почему же? Держу пари, Атоу не предложил вам свою защиту.
Ц Мы не видели лорда Атоу со времени того приема у леди Гудридж, Ц сказа
ла Джейн. Ее это мало волновало, она не хотела замуж за лорда. Тем не менее о
на четко осознавала, что Атоу предал ее, когда из страха запятнать свое до
брое имя даже не написал им, не поинтересовался о здоровье Мелбы.
Ц Удивительная вещь! Этот ветреный Атоу покинул вас. Ц Его насмешка отн
осилась не к ней, а к Атоу. Затем Блэкберн снова пристально посмотрел на Дж
ейн. Ц Итак, я ваша единственная надежда. Брак со мной восстановит вашу р
епутацию.
Девушка расправила плечи и прямо посмотрела на него, негодуя, что он прев
ратно истолковал ее намерения.
Ц Такая мысль никогда не приходила мне в голову. Я не настолько коварна,
милорд, и, можете быть уверены, я никого не привела за собой.
Сжав пальцами ее подбородок, Блэкберн поднял ее лицо и внимательно вгляд
елся в него. То, что он там прочел, очевидно, устроило его, так как он произне
с:
Ц Прекрасно, потому что ваши старания все равно не увенчались бы успехо
м. Я женюсь тогда, когда сам сочту нужным, и если это нас обоих погубит, знач
ит, так тому и быть. Ваша сестра не знает, что вы здесь?
Голос совести заставил Джейн отвести взгляд.
Ц Или она не учила вас правилам хорошего тона? Потрясенная такой неспра
ведливостью, Джейн воскликнула:
Ц Она учила! Настоящая леди никогда не придет в дом к холостому мужчине.
Мелба часто говорила об этом.
Ц Но вы не послушались ее.
Ц Моя репутация и так погублена. Что может случиться худшего?
Ухмыляясь, Блэкберн язвительно заметил:
Ц Значит, она недостаточно учила вас, маленькую дурочку, если вы так счит
аете.
Джейн переваривала сказанное. Она поняла, что Блэкберн имел в виду не тол
ько приличия, но и ту причину, по которой женщины избегают оставаться нае
дине с мужчинами. Не считая того короткого неприятного момента с Атоу, Дж
ейн никогда это не заботило Ц высокий рост служил ей защитой. Поэтому он
а честно ответила:
Ц Она, конечно, говорила мне о мужской грубости, и что я не должна остават
ься с ними с глазу на глаз, но вы же сердитесь на меня. Я вам никогда не нрави
лась, и вы так совершенны...
Ц О, ради Бога! Ц Он протянул к ней руки, но тотчас же убрал их и шагнул наз
ад.
Ц Я знаю, что вы хозяин своих чувств, в отличие от других, более слабых муж
чин.
Он обогнул стул и посмотрел на свои пальцы, напряженно сжимавшие его рез
ную спинку.
Ц Меня бы это не остановило.
Джейн не поверила ему. Ведь если бы это была правда, то Блэкберн Ц не Бог, а
всего лишь человек.
Но она была художницей. Она изучала внешность людей, их позы и мельчайшие
черты, поэтому заметила, что Блэкберн был очень напряжен.
Он молчал и смотрел исподлобья, и в его взгляде читалось желание напасть
на нее, разорвать, уничтожить.
Ц Вы не поняли. Я все сделаю для того, чтобы так же вас унизить, как и вы мен
я, Ц его зычный голос звучал очень убедительно. Ц Беги отсюда, маленька
я девочка, пока я не забыл, что я джентльмен.
По спине Джейн прошел холодок, но она напомнила себе цель визита. Необход
имо, наконец, объясниться.
Ц Я сама решила прийти сюда. Я должна пояснить, почему осмелилась запеча
тлеть ваш образ в глине.
Он вздрогнул, как от боли, и Джейн в волнении шагнула к нему. Но тут же замет
ила, что его губы скривились в улыбке, с которой коты наблюдают за прыгающ
ей поблизости дичью, и поспешно отступила.
Ц Совершенно ясно, ПОЧЕМУ вы осмелились, Ц обойдя стул, он направился к
ней. Ц Но то, КАК вы это сделали Ц непростительно.
Джейн настороженно взглянула на него и признала:
Ц Это плохая работа. Ц Как горько было это сознавать! Ц Теперь я это пон
имаю.
Ц Если бы это была плохая работа, никто бы не узнал в статуе меня. Ц Видя,
что она все еще не понимает, Блэкберн пояснил: Ц Дело в... недостатке одежд
ы. Это было причиной бурной реакции.
У Джейн упало сердце. Она догадывалась об этом, но Блэкберн был таким вели
чественным и внушительным, что иначе изобразить его было невозможно.
Ц Это классический стиль, как у древних греков и римлян. Замечу в свое оп
равдание, я была уверена, что кроме меня статую никто не увидит.
Ц Вы ошиблись!
Джейн не могла удержаться. Ее взгляд скользил по нему в поисках неточнос
ти, которая привела его в такую ярость. Пропорции были правильные. Однако
он подошел еще ближе.
Ц Я изучала человеческое тело, насколько это было возможно при моем мат
ериальном положении, но меня затрудняло отсутствие модели.
Став так близко от нее, что носки их туфель соприкасались, Блэкберн огрыз
нулся:
Ц Вы пришли просить, чтобы я вам позировал?
Джейн попыталась сделать шаг назад, подальше от его враждебной близости.

Ц Нет! Я бы никогда не позволила себе такую дерзость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Загрузка...
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ НА САЙТЕ    
   
новые научные статьи:   схема и пример расчета возраста выхода на пенсию для Россииключевые даты в истории Руси-России и  этнические структуры Русского и Западного миров
загрузка...

Рубрики

Рубрики