ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что он может себе позволить здесь?
Сьюзен знала, о чем говорит. Она прекрасно видела, что ее брат разъярен, но
по каким-то причинам решила оставить Джейн ему на милость.
Которой он был начисто лишен. Его пальцы медленно скользнули под шаль Дж
ейн и прошлись по ее голой руке. Он видел, как девушка нервно сглотнула, ко
гда ощутила его прикосновение.
Пока ладонь Рэнсома скользила к локтю, Джейн, казалось, забыла о том, что н
ужно дышать.
Да, она тоже знала его. Она была так же, как и он, связана воспоминаниями. А е
сли они уже не имели над ней власти, он позаботится о том, чтобы у нее появи
лись свежие впечатления, такие, которые навсегда останутся с ней.
Он знал, что все взгляды обращены к ним. Желая возмездия, он изобразил нежн
ую, в меру насмешливую улыбку, наклонился к Джейн и со значением произнес:

Ц Никто не узнает тебя. Никто не вспомнит разрушительный сезон. И разуме
ется, тебе не придется отвечать за те неприятности, которые ты мне достав
ила.
Она спокойно смотрела на него, хорошо владея своими чувствами. Если бы он
не обнимал ее, то решил бы, что безразличен ей. Но его рука чувствовала, как
упругие мышцы Джейн напряглись под действием исходившей от него гневно
й угрозы.
Ц Берегись, моя дорогая Джейн.
Она вздрогнула, когда он впервые назвал ее по имени.
Ц Потому что теперь я не вижу причин не подтвердить сплетни на практике
и не затащить тебя в постель.
Ц Я вас не приглашала. Ц В ее голосе слышались смелость и страх одновре
менно.
Ему доставили удовольствие как ее вызывающий тон, так и овладевшее ею оц
епенение.
Ц Я могу переубедить тебя, Джейн.
Ц Нет. Я не буду такой дурой дважды.
Ц Если бы это было пари, Джейн, я бы не советовал тебе заключать его. Ц От
пуская ее, он подчеркнуто вежливо поклонился и добавил: Ц Поглядывай на
зад, Джейн. Я буду рядом.

Глава 10

В три часа ночи Фиц прислонился к дверному косяку ветхого дома, который о
ни с матерью снимали, и принялся стягивать туфли, не заботясь о том, что гр
язь пачкает лестницу и его белые носки. Достав ключ, он попытался вставит
ь его в замок, но на этой проклятой улице было темно, как в аду, а он выпил сл
ишком много вина, чтобы сразу попасть в скважину. Железный ключ гремел, уд
аряясь о дверь, пока наконец не попал в отверстие. Фиц тихонько повернул е
го, но, несмотря на осторожность, раздался резкий щелчок. Затаив дыхание, Ф
иц открыл дверь. «Она, конечно, спит».
Но мать окликнула его:
Ц Джеральд? Сынок, как прошел бал?
Она еще не спит. Это означало, что у матери опять боли, и Фиц с тяжелым сердц
ем посмотрел на нее через темные комнаты. Если бы у него были деньги, чтобы
...
Ц Сынок?
Ц Замечательно, мама. Ц Он зажег одну из дорогих свечей, поставил ее в по
дсвечник и, прихрамывая, направился через кабинет в комнату, служившую м
атери спальней.
Ц Леди Гудридж, как обычно, устроила пышное празднество. Там были все.
Когда пламя осветило ее лицо, Фиц увидел ранние, вызванные страданием мо
рщины. Мать тяжело дышала, одеяла, укрывавшие ее сухое тело, вздымались, сл
овно могильный холм. Фиц смотрел на ее слабые руки, сжимавшие книгу, котор
ую она читала, пока свеча рядом с ней не затухла. Бледное изможденное лицо
миссис Фицджеральд светилось материнской любовью, но в то же время на не
м отражалось желание услышать новые сплетни о старых друзьях. Разумеетс
я, сын не мог отказать ей в этом удовольствии. Устроившись на стуле рядом с
кроватью, он потчевал мать слухами о светских девицах и старых прохвост
ах. Свой рассказ он закончил так:
Ц Блэкберн тоже сегодня нашел себе пару. Помнишь тот скандал, ну, десять
лет назад, с девушкой, которая так любила Блэкберна, что слепила его стату
ю?
Миссис Фицджеральд захихикала, чего Фиц не слышал от нее уже много недел
ь.
Ц Как такое забудешь?
Ц Да. Так вот, она вернулась в качестве наставницы одной девушки, и Блэкб
ерн не отходил от нее ни на шаг на балу и сопровождал Ц разумеется, в комп
ании других гостей Ц в сад и обратно. Я бы сказал, что он покорен.
Ц А сам он что говорит? Ц спросила его проницательная мать. Фиц наклони
лся поближе, постучал указательным пальцем по носу и ответил:
Ц Он заступился за мисс Хиггенботем, когда на нее напала леди Атоу.
Ц Это интересно. Ц Старушка провела узловатыми пальцами по одеялу. Ц
Вопрос заключается только в том, сделал он это ради мисс Хиггенботем или
чтобы насолить леди Атоу.
Фиц улыбнулся матери. Дочь английского барона, она вышла за его отца-ирла
ндца по любви и никогда не жалела об этом, по крайней мере, с ее слов. И, хотя
миссис Фицджеральд нельзя было назвать представительницей сливок обще
ства, ее мудрость и проницательность неоднократно уберегали Фица от кат
астрофы.
Ц Я считаю, он сделал это, чтобы защитить мисс Хиггенботем. Учитывая возр
аст, это ее последний шанс. Блэкберн всегда считал Фредерику глупой.
Ц Несомненно, ты прав. Ц Мать изучающе смотрела на сына в тусклом сияни
и свечи.» Ц Ну, а как прошел твой вечер?
Ц Прекрасно. Я охотился на самую крупную дичь Ц богатую наследницу.
Миссис Фицджеральд закусила губу. Протянув руку к сыну, она сказала:
Ц Тебе не нужно этого делать. Нам и так неплохо живется, ведь правда?
Фиц пристально посмотрел в прекрасные глаза матери, слишком большие для
ее худого лица. Как она может говорить это, живя в жалкой лачуге, с одной-ед
инственной служанкой, которая на ночь уходит домой? Скрывая горечь, Фиц б
еззаботно улыбнулся:
Ц Конечно, неплохо, но я бы хотел жить в лучших условиях.
Ц Эта прелестная мисс Морант похитила твое своенравное сердце?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики