ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Вот. Это лучшее, что я могла сделать. Я возьму домой, чтобы закончить...
Ц Нет-нет! Я хочу взять эскиз таким, какой он есть. Быстрота исполнения ка
ким-то образом передает всю мощь корабля.
Ц Чепуха. Это не самая удачная работа.
Ц Но она закончена. Она достаточно хороша. Мои соотечественники будут х
ранить этот рисунок вечно, Ц он взялся за папку и потянул.
Джейн потянула папку на себя, смущаясь и немного злясь. Де Сент-Аманд оказ
ал ей любезность, это так, но он не учитель рисования. У него нет права гово
рить, когда работа закончена, а когда нет.
Ц Нет.
Ц Мадемуазель, прошу вас. Вы сделаете так, как я скажу. Ц Он схватил ее па
льцы и начал грубо выворачивать их, во что бы то ни стало добиваясь исполн
ения своей воли.
Ц Лорд де Сент-Аманд! Ц в ее голосе слышались изумление и раздражение.
Ц Что вы делаете?
Ц Ш-ш. Ц Он посмотрел вокруг, чтобы увидеть, не привлек ли ее крик вниман
ия. Ц О Боже! Ц Он выпустил ее папку, словно она обожгла его. Ц Кто я такой
, чтобы говорить художнику, что делать? Вы возьмете рисунок домой и законч
ите его. Ц Он поднялся и попятился от нее. Ц Мы встретимся, и вы отдадите
мне его. А пока, возможно, вам лучше спрятать это.
Ничего не понимая, Джейн спросила:
Ц Прошу прощения?
Ц Лорд Блэкберн идет сюда.

Глава 16

Как только де Сент-Аманд умчался прочь, Блэкберн увидел, что Джейн спрята
ла рисунки в папку и поспешно закрыла ее. Затем, словно щенок, застигнутый
за жеванием хозяйских тапочек, она вскинула голову и прямо посмотрела ло
рду в глаза.
В них мелькнуло предчувствие чего-то мучительного. Сердце Блэкберна дро
гнуло, он захотел развеять ее страхи. А потом Ц увезти в Турбийон и запере
ть там, пока не научит ее хоть какому-то благоразумию.
Поэтому он довольно живо сказал:
Ц Мисс Хиггенботем.
Она улыбнулась с очень неестественным воодушевлением и так же бодро отв
етила:
Ц Да?
Такой ответ его не устраивал и, понизив голос до интимного шепота, он прои
знес:
Ц Джейн.
Ее улыбка погасла.
Ц Я счастлив, что вы приняли приглашение приехать в дом моей сестры.
Ц Я сочла, что не в силах его отклонить, Ц невинно взмахнула ресницами Д
жейн.
Злая ирония была ее новой чертой, но Блэкберн ее заслуживал, и... это забавл
яло его.
Удивительно, сегодня многое его забавляло. После возвращения с Полуостр
ова он с ужасом думал о возвращении в свет. Но только что он говорил с людь
ми, с которыми никогда не общался раньше. Он подслушивал всякие разговор
ы и заставлял женщин выбалтывать секреты их мужей, Ц занятие довольно г
нусное для джентльмена, но необходимое для выполнения его работы. И даже
шпионя, он обнаружил, что с нетерпением ждет, когда встретится с Джейн, сно
ва попадет под ее колкие шутки и будет ухаживать за ней Ц нет, правильнее
сказать преследовать ее, пока она в испуге не убежит.
Если бы только его не мучили эти подозрения.
Ц Можно присесть?
Ц Как вам угодно, Ц сказала она с безразличным видом.
На пикнике она была единственной, кому это удалось. Все вокруг вытянули ш
еи, наблюдая за новой интригой. Эти глупцы не интересовались сражениями
на Полуострове и делали вид, что не замечают шрамов Блэкберна, полученны
х в боях за их безопасность.
Когда он вернулся в первый раз, израненный и циничный, ему хотелось тряст
и всех и вся, чтобы общество осознало, как ужасно близко был Наполеон к том
у, чтобы разорить Англию. Наполеон подверг бы страну унижениям во имя Фра
нции. Он обокрал бы их, чтобы накормить свою армию. А высший свет продолжал
ничего не замечать и лишь жаловался на качество чая.
Сегодня... что ж, сегодня он посмотрел на этих легкомысленных и инфантильн
ых людей и твердо решил, что не допустит, чтобы какой-то тиран разрушил их
наивный мир.
Он понял, что стал похожим на Джейн Ц теперь он уже не был дилетантом. Он б
ыл мастером.
Блэкберн был благодарен свету за его увлечение сплетнями, это делало люд
ей пешками в его игре. Он очень надеялся, что ухаживание за Джейн отвлечет
внимание общества от его сверхзадачи Ц поисков предателя. Взглянув на з
аинтригованных гостей, маркиз понял, что эта цель достигнута.
Посмотрев на Джейн, он подумал, что выполнение шпионского задания не буд
ет таким уж неприятным.
Край одеяла колыхался от ветра. Один его угол придавила корзина со снедь
ю, другой Ц вытянутые ноги Джейн. Ветер играл с подолом ее платья, натягив
ая ткань у лодыжек и открывая стройные ноги.
«Счастливый ветер».
Ц Что вы сказали? Ц Джейн смотрела на него как на сумасшедшего.
Ц Я сказал: «Что вы рисовали?» Ц Он сел на противоположный угол одеяла, но
так, чтобы видеть ее.
Ц Мне кажется, вы очень четко выразили свое безразличие к моему искусст
ву, милорд.
Она взглянула на него как на полного идиота, не способного ценить то прек
расное, что есть в жизни, и Блэкберн вспомнил, что Джейн могла не только за
бавлять его, но и раздражать. Подняв лорнет, он внимательно посмотрел на н
ее.
Ц Слишком четко, если мы даже не можем поговорить об этом.
Ц Мы снова ведем беседу, чтобы избежать злословия? Девушка вела себя ужа
сно самоуверенно, но он знал, как осадить ее.
Ц Нет, Джейн. Ц Блэкберн позволил себе рассматривать ее фигуру, останав
ливаясь на наиболее интересующих его местах. Когда он снова взглянул на
лицо Джейн, ее челюсть была выпячена, а глаза сияли воинственным блеском.
Он был почти искренен, когда сказал:
Ц Я веду беседу, потому что ухаживаю за вами.
Она, в свою очередь, была предельно искренна, когда ответила:
Ц А я хочу, чтобы вы перестали это делать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики