ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


С одной стороны Ц красота, свет. С другой Ц гнев, боль, темная сторона его
души. Глядя на его лицо, Джейн видела картину, которую она напишет.
Ц Нет! Ц его рука, подобно клинку, решительно разрезала воздух. Ц Перес
таньте так смотреть на меня. Вы не будете меня рисовать.
Ошеломленная Джейн попыталась отступить, спрятаться от его проницател
ьного взгляда, но он не выпустил ее. Вместо этого он встряхнул ее руку и ск
азал:
Ц Что за самоуверенность, которая позволяет вам считать, что вы единств
енная, кто может видеть?
Ц Потому, что я единственная, кто видит, Ц вспыхнула она.
Ц Нет, Ц его губы сжались в злобной улыбке. Ц Нет. Клянусь, я отучу тебя п
ринимать меня за идиота и дам тебе причину любить то, что у тебя есть в Анг
лии.
Повернувшись, он потащил Джейн за собой. И хотя она яростно отбивалась, не
смотря на ее рост и силу, Блэкберн был все-таки сильнее. Дело уже было не в э
скизе, что-то большее руководило ими. Он взглянул на нее и понял, о чем она д
умает, и это было дерзкое нарушение ее личной свободы.
Она пыталась вырваться, надеясь убежать на пляж, но увидела, что за ними на
блюдают, встревоженно и удивленно перешептываясь. Отчаявшись, Джейн пом
ахала рукой племяннице. Но Адорна в ответ лишь вскинула руку и подпрыгну
ла на месте, словно ее тетя отправлялась в долгожданное путешествие.
По мере того как дикорастущая трава сменялась ухоженным газоном, рассто
яние между пляжем, компанией и Джейн увеличивалось. Она остановилась. Ос
ока на краю тропинки зацепилась за кожаные туфли Джейн, и лишь благодаря
Блэкберну, крепко обхватившему ее руку, девушка не упала на землю. Остано
вившись, Блэкберн спокойно посмотрел на нее. Ц Кричи, если хочешь.
Джейн набрала в легкие воздуха. Открыла рот. И поняла, что годы лишений и х
орошие манеры оставили в ней свой отпечаток. Она медленно выпустила возд
ух и сказала:
Ц Я не кричу.
Ц Это я уже заметил, Ц его голос выдавал скрытое торжество. Взяв ее под р
уку, крепко сжимая папку, Блэкберн направился к ближайшей садовой тропин
ке. Джейн чувствовала, как сухожилия его руки напрягаются, чтобы держать
ее, и как натягиваются мышцы бедра, пока он быстро вел ее вперед. Запах его
лимонного мыла смешивался с бризом. Первое из встреченных ими качающихс
я от ветра деревьев накрыло их своей тенью. Джейн чувствовала, что какая-т
о неведомая сила поглотила, обезоружила и стремительно несет ее навстре
чу неизбежному, и она не могла этому противостоять.
Трава уступила место гравию. С обеих сторон тропинки росли высокие выстр
иженные кусты, усеянные цветами. Какая-то ветка зацепилась за чепец и нап
оловину стянула его с головы Джейн.
Ц Подождите! Ц Она попыталась остановиться, чтобы спасти головной убо
р. Чепец ей одолжила Виолетта.
Но Блэкберн прошипел:
Ц Ты и твои шляпы Ц просто катастрофа! Ц Одной рукой он развязал ленты
и швырнул чепец на землю.
Ц Вы не можете этого сделать! Ц воскликнула Джейн.
Он проигнорировал ее слова с пренебрежением человека, который уже совер
шил преступление. Сжимая ее, словно железными клещами, он увлекал Джейн в
перед.
Деревья все еще держали их в тени, а зелень вокруг стала гуще. Одна тропинк
а вилась по направлению к беседке. Другая вела прямо к открытому газону и
широким ступеням дома.
Блэкберн продолжал быстро тащить ее в одном ему известном направлении. В
свое время Джейн хорошо изучила Монтаг Хаус, национальный музей искусст
в. Но сейчас она чувствовала, что при попытке отличить одни насаждения от
других у нее начинает кружиться голова. Девушка поняла, что они блуждают
по лабиринту высоких аккуратно выстриженных кустарников, словно между
живыми изгородями. И если бы ей вдруг удалось вырваться, она бы часами блу
ждала здесь под серым от туч небом.
Однако, взглянув на упрямый подбородок Блэкберна и холодный блеск в его
глазах, Джейн решила все же попытать счастья и выбраться отсюда.
Но у нее не было ни единого шанса. Тропинка извивалась и петляла, уводя их
все дальше и дальше, навстречу какому-то неизвестному ей безумию. Она пыт
алась отдышаться, утомленная быстрым темпом и петляющей дорогой, но Блэк
берну, казалось, не было до этого никакого дела. Перед ним была цель, и скол
ько бы это ни заняло времени, Ц Джейн подумала, что они будут идти вечно
Ц он достигнет ее.
Повернув за угол, который ничем не отличался от остальных, Блэкберн радо
стно вскрикнул. Они оказались в душистом теплом центре лабиринта. Ухожен
ная трава покрывала выпуклые холмики земли. С одной стороны росло малень
кое декоративное дерево. Вдоль тропинки была укреплена железная решетк
а. Ее обвивало множество роз, источавших дурманящий аромат, Ц румяно-роз
овых, непорочно-белых и солнечно-желтых. Окружающие кустарники пропуск
али сюда лишь легкий ветерок, а насыщенный запах цветов был просто искус
ительным. Здесь находился журчащий источник с неторопливо струящейся в
одой, в которой со щебетом купались и чистили перышки небольшие птицы.
Это место могло бы стать чудом для счастливых любовников Ц и лорд Блэкб
ерн вел ее именно сюда.
Несомненно, он и раньше приводил сюда женщин.
Стараясь вырваться из рук маркиза, Джейн ткнула его в ребра. Блэкберн сог
нулся пополам и выронил альбом. Джейн пыталась высвободиться, и перед те
м, как лорд снова устремился к ней, поймала на себе его красный от ярости в
згляд. Блэкберн сделал движение в ее сторону, но она схватила его руку и по
тянула вперед. Затем отпустила; послышался шлепок тела, падающего навстр
ечу живой стене из розовых шипов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики