ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Мы знаем, кто у нас объект преференций в настоящий момент? Ц спросил к
то-то.
Ц Моя разведка доложила мне, Ц шутливо ответил Армстронг, Ц что это дл
инноногая негритяночка с чувством ритма не хуже, чем у тамтама.
Ц Угу, Ц добавил Блэйк, ненавидевший оставаться в стороне, когда дело к
асалось внутренних сплетен, Ц рта, говорят, не закрывает и способна загл
отить жезл регулировщика.
Последовавший за его словами смех убедил Блэйка, что в стороне он не оста
лся, и это доставило ему огромное удовольствие.
Элис, не поднимая головы, сосредоточенно точила и без того остро заточен
ный карандаш.
Из всех присутствующих не смеялся только старший суперинтендант Шеппа
рд, бесстрастно уставившийся в окно и погруженный в свои мысли.
"Ублюдки, Ц думал он, Ц траханые ублюдки из высшего общества. Тратят вре
мя на хихиканье и сплетни, как какие-то глупые бабы, когда на свободе разг
уливает убийца". Он недолюбливал людей из разведки, полагая, что они власт
олюбивы, сексуально озабочены и слишком много зарабатывают. Примерно то
же самое он думал о политиках и высших чиновниках. Единственные, к кому он
хорошо относился, Ц это были другие полицейские. В сущности, он был небол
ьшого ума в том, что не касалось его работы, которая по большей части состо
яла в выбивании информации из людей.
Ц Что вы думаете об Эбботе? Ц спросил его Бакли.
Ц Думаю, он сумасшедший.
Ц Да ну! Ц вдруг снова неожиданно вмешался Смит.
Ц Было бы неудивительно, если бы он помешался после всего того, через что
ему пришлось пройти, Ц мягко произнес начальник Департамента, бросая н
а Смита успокаивающий взгляд.
Смит не любил полицейских.
В этот момент появился министр, одетый так, будто бы только что из оперы,
Ц не то чтобы кто-то хотя на мгновение поверил в то, что он был в театре.
Ц Прошу простить меня за опоздание, Ц мягко сказал он. Ц Никак не мог уй
ти с одного приема.
Ц Приема для двоих, Ц театральным шепотом, но без сомнения, достигшим б
ы ушей публики на балконе, произнес кто-то.
Министр был коренастым мужчиной средних лет. Его вечерний наряд сидел на
нем несколько мешковато и по-клоунски, впрочем, в его жизни случались и б
олее нелепые вещи. У него было лицо профессионального политика: всегда г
отовое к улыбке, но ничего не упускающее. Он был сыном шахтера и очень этим
хвастался, хотя спускался под землю всего один раз с инспекцией, уже буду
чи членом парламента. Когда-то он был способным мальчиком, его образован
ие оплатили и он получил стипендию. Он далеко пошел, и пошел бы еще дальше.
Но вместе с этим он сделал все, чтобы не потерять свой йоркширский акцент,
который давал ему возможность говорить так, как говорит народ. При необх
одимости он мог легко переключиться на притворную йоркширскую манеру.

Теперь политик говорил мягко, почти без следа провинциального акцента и
ли чрезмерной изысканности.
Ц Кофе с коньяком для министра, Элис, Ц распорядился начальник Департа
мента.
Ц Просто коньяк, пожалуйста.
Ц Боюсь, это не самая лучшая марка. И у нас нет содовой.
Ц Мне не нужна содовая.
Он сделал глоток и поставил стакан.
Ц Откуда это у вас?
Ц Подарок.
Ц Это в подарок? Ц переспросил министр. Ц Думаю, я все же не откажусь от
кофе.
Когда Элис дала ему кофе, он вылил в чашку остатки коньяка и залпом, как ле
карство, выпил содержимое.
Ц Нет, спасибо, Ц остановил он Элис, когда она собралась налить ему еще. О
н слегка извиняясь улыбнулся ей. Ц Мне это было просто необходимо, Ц до
бавил он.
Девушка с любопытством посмотрела на него. Он был одним из тех мужчин, кот
орых ее мать называла французским словом roue Ц распутник. Но слова "рабочи
й класс" и "распутник" как-то не складывались у нее в голове в единое целое.
В ее представлении roues были утонченными представителями высшего класса с
маленькими подбородками, влажными губами, смешно произносящими букву "р
" на французский манер.
Ц Итак, Ц сказал министр, Ц что там за слухи про покушение?
Ц Ах да... Ц начал начальник.
Ц Скажу вам откровенно, я нахожу это столь же отвратительным и безбожны
м, сколь и невероятным. Во-первых, я что, действительно должен поверить в т
о, что британское правительство планировало убийство? Убийство? Черноко
жего?
Суля по его тону, можно было подумать, что все было бы не так ужасно, если б э
то был хотя бы белый человек.
Ц Я имею в виду, что убийство Ц это ведь, как они говорят, не наш метод? Раз
ве не так? Мы действуем политическими средствами.
Начальник Департамента выжидал, не будучи уверенным в том, был ли вопрос
риторическим, или министр просто собирался пуститься в свои обычные пол
итические разглагольствования.
Ц Разве не так? Ц повторил министр.
Начальник, который тоже умел быть мягким, ответил:
Ц Ну, конечно, так, господин министр. Конечно, так. Как правило, нет, то есть
... Мм, не записывай это, Элис, это не для стенограммы.
Элис отложила карандаш и блокнот.
Ц Но иногда, господин министр, к счастью, крайне редко, в интересах безоп
асности государства и международного благополучия и даже в целях подде
ржания и укрепления мира, становится необходимым... ну, как бы это сказать,
удалить противника, устранить, убрать его.
Ц Но этот парень, он же наш друг. Очень хороший друг.
Ц Да, Ц ответил начальник, Ц сейчас он наш друг. Но два года назад... Ц Он
кивнул Армстронгу, который продолжил:
Ц Была угроза войны. Еще одного Конго, еще одной Биафры, только потенциал
ьно еще более страшной.
Ц В каком смысле?
Ц Это поставило бы под угрозу все наше финансовое положение в этом реги
оне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики