ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Устроившись, наконец, Лиза взглянула на Энджи, тут же отвела взгляд и уткн
улась в меню.
Ц Рада тебя видеть. Прекрасно выглядишь. Двойная ложь на одном дыхании! Э
нджи не удержалась от улыбки.
Ц Я и чувствую себя прекрасно, Ц совершенно искренне отозвалась она, п
одумав о малыше.
Ц Вот как? Ц Удивление Лизы, похоже, тоже было искренним, однако она миг
ом оправилась: Ц Что ж, прекрасно. Нашла работу?
Ц Конечно. Работаю в совершенно другом направлении.
Ц Вот как? Прекрасно.
Ну, надо же, сколько «вот как?» и «прекрасно» за какие-нибудь три минуты. На
чинает действовать на нервы.
Ц Я предупредила Рэйда, что задержусь допоздна, Ц с чуть заметной нелов
костью сообщила Лиза. Ц Так что торопиться нам некуда. В смысле… если, ко
нечно, у тебя нет других планов на вечер.
Ц Прекрасно. Ц Энджи намеренно повторила набившее оскомину словечко.
Очень надо, дорогая, любоваться на тебя весь вечер! Но ты проторчишь здесь
столько, сколько потребуется девочкам, чтобы провернуть задуманное.
Ц Да, кстати, Ц продолжала Лиза, Ц я захватила с собой все, о чем ты проси
ла. Думаю, тебе было бы неприятно сейчас оказаться в Марблхеде. Слишком в
се свежо… Верно?
Черт возьми, что она говорит? Да это же катастрофа. Ну уж нет, так не пойдет.
Мы должны появиться в Марблхеде вдвоем, причем не позднее чем через два ч
аса.
Ц Я тоже кое-что захватила для тебя, Ц спокойно ответила Энджи, принима
ясь за цыпленка.
Время еще есть. Лизе не удастся разрушить их великолепный план.

ГЛАВА 51

Шагая по центру Бостона, Джада ловила взгляды прохожих и чувствовала се
бя более чем странно. Почему они все глазеют? Чернокожих не видели? Или ее
наряд смущает? Одета она, конечно, вызывающе… но не до такой же степени!
Пройдясь из конца в конец Центрального бостонского парка, Джада была раз
очарована: разговоров много, а смотреть-то особенно и не на что. В данный м
омент к тому же и некогда Ц придется прибавить шагу, чтобы не опоздать н
а встречу с Сэмюэлем Дамфрисом, сыном мужа маминой кузины. «Помощь в духе
островитян, Ц думала Джада, двигаясь к выходу из парка. Ц Кто еще способ
ен поднять на ноги всю родню только для того, чтобы убедиться в бесполезн
ости суматохи?» С другой стороны, выбора у нее не было, а Сэмюэль по телефо
ну произвел впечатление толкового адвоката. Кроме того, все равно надо к
ак-то дотянуть до шести, когда настанет их с Мишель звездный час. Голос по
други на автоответчике дрожал от возбуждения; Золушка была явно довольн
а собой. Однако сейчас на повестке дня чай с мистером Дамфрисом. Джада пер
есекла черную от дождя дорогу и ступила в теплую, сияющую позолотой роск
ошь отеля «Рид Карлтон». Хорошо одетая дама, одна в чужом городе, в роскошн
ом заведении, она уж и забыла, когда такое было. Давно. Очень давно. От моло
дого безрассудства закружилась голова, словно не тридцать четыре года у
нее за плечами, а двадцать пять, не больше, Джада решительно двинулась че
рез вестибюль к кафе, от души надеясь, что не выглядит шлюхой, заявившейс
я сюда на работу. Прогулка по парку доказала, что сотня косичек, ботинки н
а шнуровке и кожаные штаны, увы, не создают образа добродетельной матрон
ы.
Вычислить Дамфриса оказалось несложно: единственный чернокожий в зале
, он к тому же поднялся ей навстречу. Очень высокий и слишком худой для так
ого роста, дальний родственник был еще и очень чернокожим Ц того почти а
бсолютно черного, эбонитового цвета, который словно вбирает в себя свет.
«Совсем неплох, Ц отметила Джада, взглянув в лицо адвокату, на котором вы
делялись изумительные светло-серые глаза с яркими белками. Ц И улыбка б
есподобная».
Ц Джада Джексон? Ц спросил он. Джада кивнула.
Ц А вы, следовательно, Сэмюэль Дамфрис. Он опять согрел ее улыбкой.
Ц Прошу, садитесь. Ц Ни намека на акцент островитян; голос глубокий, а в
ыговор выходца с Британских островов: отрывистый, четкий. Ц Чаю не жела
ете?
Только тут Джада с удивлением отметила, что перед ним уже стоит полная ча
шка густо-янтарного напитка.
Ц Индийский, к сожалению, а не китайский, но по крайней мере заварен по вс
ем правилам.
Ц Неужели? Какое счастье!
Сэмюэль Дамфрис иронии не уловил. Видел бы он тот чай, что она пьет дома! Фа
нтазии ей хватает максимум на пакетики «Липтона». А ведь островитяне и в
прямь относятся к чаепитию с почти молитвенной серьезностью. Никуда не
денешься Ц влияние англичан дает о себе знать.
Сэмюэль покачал головой:
Ц Поразительно, но в Бостоне осталось всего два-три заведения, где подаю
т приличный чай.
Ц Да уж, лично меня это всегда поражало, Ц повторила Джада попытку пошу
тить.
На этот раз ее собеседник задумался и, помолчав, заглянул ей в глаза.
Ц Вы меня уязвляете?
Ц Если вы имеете в виду Ц подкалываю, то вы абсолютно правы. Только в ваш
ем присутствии я не уверена, что говорю на родном языке.
Ц С вашим языком все в порядке, Ц с улыбкой отозвался Сэмюэль. Ц Прошу
простить мне академичность и… гм-м-м… тупость. Видите ли, юмора я никак не
ожидал. Ваша мама в общих чертах описала ситуацию…
«Какого черта ты творишь, девочка?» Ц задала себе Джада фарисейский воп
рос. На самом деле она отлично знала, что творит. Флиртует, ни больше ни мен
ьше! Пятнадцать лет не кокетничала Ц и вдруг на тебе. С чего бы вдруг? Кожа
ные брюки, должно быть, виноваты. Или же экзотические косички на затылке.

Джада поймала пристальный взгляд Сэмюэля и тут же посерьезнела.
Ц Я знаю, мистер Дамфрис, что попала в жуткую передрягу. Не знаю, что имен
но вам сообщила моя мама, но догадываюсь, что на информацию она не поскупи
лась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики