ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Гнев Линды искал выхода. Обычная кротость, казалось, исчезла в черной дыр
е, чтобы никогда не возвращаться.
Она с вызовом посмотрела на миссис Виттмейер.
Ц Вообще-то вы совершенно правы, Ц сказала она. Ц Мы с Мэттом и в самом д
еле замечательно провели время в Денвере, и мне оно и впрямь пошло на поль
зу. Поездка оказалась просто потрясающей.
Ц А где же вы ужинали, дорогая? По-моему, вы еще не рассказали об этом.
Ц В постели. Ц Линда изобразила лицемерную улыбку, типичную для миссис
Виттмейер. Ц Мы поужинали в постели, а потом всю ночь занимались безумно
й, страстной любовью. Представьте себе, Мэтт показал мне столько способо
в, о которых я и не подозревала. Получилась настоящая оргия.
Ц Линди Бет!..
Линда оставила без внимания сдавленный возглас матери. Она почувствова
ла, как с нее спадает тяжесть, многие годы давившая на нее.
Ц Вам это хотелось услышать? Ц резко спросила она у миссис Виттмейер.
Ц Может быть, мне рассказать подробно, как мы с Мэттом занимались любовь
ю, или я дала вам достаточно информации, которую вы еще долго будете мусол
ить на своих сборищах за чашкой кофе? Поверьте мне, если вы не удовлетворе
ны, то я могу поведать вам еще о многом!
Нора Оуэн уставилась на дочь так, словно видела ее в первый раз. Тарелка с
пирожными дрожала в ее руке.
Тем временем миссис Виттмейер вскочила на ноги, прижала к животу сумочку
и приняла оскорбленный вид.
Ц Линди Бет, ты меня просто удивляешь. Твои претензии на юмор, по-моему, не
отличаются хорошим вкусом. Помимо всего прочего, мне казалось, что в тебе
больше здравого смысла и ты никогда не станешь болтать подобные глупост
и. Разумеется, я понимаю, что ты шутишь, но ни одна женская репутация не быв
ает в полной безопасности, и те, кто не обладает таким знанием жизни, как я,
могут поверить в ту чепуху, которую ты говоришь. Теперь проводите меня до
двери, Нора, я хотела бы перемолвиться с вами парой слов. Я считаю, что кое-к
то оказывает весьма нежелательное влияние на Линди Бет.
Ц Да, конечно, Грета. Я провожу вас до калитки.
Нора бросила на дочь растерянный взгляд и поспешила из комнаты.
Ц Линди Бет, подожди меня здесь, Ц умоляющим тоном попросила она. Ц Я се
йчас вернусь.
Мэтт едва дождался, когда обе женщины удалятся, и расхохотался.
Ц Славно ты их напугала, милая! Просто потрясающе. Никогда не думал, что м
не доведется увидеть, как миссис Виттмейер немеет от изумления!
Линда прижала ладони к пылающим щекам.
Ц Мэтт! Мне самой не верится, что я сделала!
Ц Ты сказала миссис Виттмейер, чтобы та не совала нос в чужие дела, вот и в
се. И в этом нет ничего ужасного.
Ц Но ведь я грубо разговаривала с гостьей в доме матери!
Мэтт взял ее за руки и нежно сжал.
Ц Это миссис Виттмейер вела себя грубо, Линда. Ты просто ответила ей тем
же, а она к таким вещам не привыкла.
Он легонько поцеловал ее в кончик носа.
Ц Дорогая, мне надо идти. Я должен сделать несколько срочных звонков в Нь
ю-Йорк. Береги себя. Завтра я к вам зайду.
Сердце Линды сжалось от неприятного холодка, но она сумела изобразить ул
ыбку. Ведь она и без того понимала, что их ночь любви мало что значит для Мэ
тта, так что у нее было достаточно времени, чтобы приготовиться к неизбеж
ной разлуке.
Ц Конечно, я понимаю, что у тебя слишком много дел, Ц вздохнула она. Ц Во
обще-то у меня их тоже предостаточно.
Мэтт обхватил ладонями ее лицо и нежно поцеловал.
Ц Завтра я зайду, Ц пообещал он. Ц И срочных дел у меня не будет. По крайн
ей мере для тебя.
Мэтт, казалось, никак не мог заставить себя уйти.
Ц Спасибо за прекрасную ночь, Ц тихо шепнул он. Ц Ты была обворожитель
на, Линда. Я испытал с тобой нечто совсем особенное.
Он взъерошил ей волосы и, беззаботно насвистывая, направился к машине.
Линда все еще стояла в дверях, глядя ему вслед, когда в кухню вошла мать.
Ц В чем дело? Ц резко спросила Нора. Ц Что случилось? Ты плачешь?
Линда протянула руку за платком.
Ц Видно, просто устала.
Ц Устала? Ты не спала ночь? А почему ты не спала?
Линда не ответила, и на этот раз у матери хватило ума не задавать больше ни
каких вопросов.

8

На следующее утро, когда Мэтт открыл калитку их дома, Линда сидела в саду в
шезлонге и читала Кейт книжку. Дрю сосредоточенно копал ямки в углу двор
а. На Мэтте, как всегда, были линялые джинсы, обрезанные внизу, забрызганна
я краской футболка и видавшие виды кроссовки. Выцветшая картинка на майк
е рекламировала «Легенду о колдунье» Ц мюзикл, который покорил Бродвей
два сезона назад. Несмотря на его невзрачную одежду, Линда подумала, что н
икогда еще ей не доводилось встречать более уверенного в себе и привлека
тельного мужчину.
Кейт проявила недовольство, когда любимая история оборвалась на полусл
ове. Бросив небрежное «Привет!» в сторону гостя, она заерзала на коленях м
атери.
Ц Читай дальше, мамочка, Ц потребовала девочка и ткнула пальцем в книжк
у.
Ц Я тоже хочу послушать, Ц сказал Мэтт, придвигая стул. Ц Можно мне поси
деть с вами, Кейт?
Девочка несколько секунд смотрела на него, потом неохотно разрешила.
Ц Слушай, Ц сказала она. Ц Только не разговаривай.
Линда закончила читать историю про Сэма, который обнаружил, что любит зе
леные яйца с ветчиной, когда наконец-то согласился их попробовать.
Как только прозвучало последнее слово, Кейт схватила книжку и снова откр
ыла на первой странице.
Ц Читай еще раз, мамочка! Ц потребовала она.
Ц Кейт, мы уже прочитали ее три раза, Ц запротестовала Линда и вздохнул
а с облегчением, когда к ним подошел Дрю и предложил Мэтту посмотреть на е
го находку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики