ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Хорошо, Ц обрадовался он, увидев огонь. После чего встал перед камино
м, грея руки с мороза и непроизвольно загораживая мне тепло.
Ц Во сколько ты вчера вернулась домой? Ц спросил он, оглянувшись через
плечо.
Ц Думаю, я легла где-то около трех.
Ц И что ты думаешь о девушке, с которой я был?
Ц Думаю, тебе лучше с ней не встречаться.
Похоже, Джейсон не ждал такого ответа. Он попытался заглянуть мне в глаза.

Ц Она вызывает у тебя какие-то опасения? Ц спросил он, понизив голос.
Моему брату известно, что я телепат, хоть он и никогда не обсуждал это со м
ной или с кем-нибудь еще. Я была свидетелем того, как однажды он ввязался в
драку с человеком, назвавшим меня ненормальной. Хотя на самом деле Джейс
он знает, что я отличаюсь от других людей Ц и знает, чем. Да и все остальные
знают. Просто некоторые предпочитают не верить в то, что я читаю их
мысли. Чьи угодно, но не их! Видит Бог, я изо всех сил стараюсь говорить
и действовать так, будто моего телепатического дара не существует. Мало
радости постоянно находиться в поле чужих мыслей и эмоций, сожалений и о
бвинений… Но иногда это все же просачивается.
Ц Она тебе не пара, Ц сказала я, глядя в огонь.
Ц Но она ведь точно не вампирша? Ц запротестовал Джейсон.
Ц Нет, не вампирша, Ц согласилась я.
Ц Ну и отлично. Ц Он вызывающе уставился на меня.
Ц Джейсон, когда вампиры вышли наружу Ц когда после столетий сказок и л
егенд мы столкнулись с их реальностью, Ц неужели ты ни разу не задумался
: а насколько правдивы другие сказки?
С минуту мой брат сражался с этой мыслью. Я «слышала», что ему очень хочетс
я попросту отброситьть ее и объявить меня ненормальной Ц но он не смог.

Ц Тебе что-то известно, Ц сказал он наконец, и это не был вопрос.
Убедившись, что он смотрит мне в глаза, я медленно, со значением кивнула.
Ц Вот дерьмо! Ц с отвращением выругался Джейсон. Ц А мне действительн
о понравилась эта девчонка. В постели она просто превращается в тигрицу!

Ц В самом деле? Ц воскликнула я, абсолютно шокированная тем фактом, что
дело происходило не в полнолуние. Ц А ты не пострадал?
Мгновение спустя я уже казнила себя за слабоумие. Ну конечно же, это была т
олько метафора.
Он глазел на меня целую секунду, прежде чем расхохотаться.
Ц Сьюки, ты странная женщина! У тебя такой вид, будто ты подумала, что она д
ействительно могла… Ц И тут его лицо окаменело. Я ощутила, как эта безрад
остная мысль пробила брешь в защитном коконе, который большинство людей
возводит вокруг собственного ума. В том коконе, в который они прячутся от
идей, идущих вразрез с представлениями о повседневной жизни. Джейсон тяж
ело опустился в бабушкино кресло.
Ц Лучше б я этого не знал, Ц тихо произнес он.
Ц Возможно, я не совсем точно выразилась по поводу того, что с ней происх
одит Ц ну, с твоей тигрицей… Но что-то наверняка происходит.
Прошло не меньше минуты, прежде чем его лицо приняло обычное выражение. В
конце концов Джейсону, разумеется, удалось вернуть себе душевное равнов
есие. Кстати, типичное для моего брата поведение: не будучи способным спр
авиться с новой информацией, он попросту выкидывает ее из головы.
Ц Слушай, а ты видела Хойта с подружкой прошлой ночью? Не поверишь: после
того, как они ушли из бара, Хойт застрял в канаве по дороге в Аркадию. И им пр
ишлось топать две мили, чтоб добраться до телефона, потому как свой мобил
ьник он где-то посеял.
Ц Конечно, не поверю, Ц воскликнула я с облегчением. Ц Его подружка не с
могла б так далеко уйти на своих каблуках.
Джейсон поболтал еще несколько минут, пересказывая местные сплетни и пр
ихлебывая предложенную «колу». Затем спросил, не нужно ли мне чего-нибуд
ь из города.
Ц Как раз-таки нужно. Ц Я слушала его треп вполуха, обдумывая свою прось
бу. А новости… Большинство его новостей было мне известно намного раньше
Ц непосредственно из чужих голов, на время потерявших бдительность.
Ц Ох, кто меня за язык тянул! Ц Джейсон изобразил на физиономии ужас. Ц
И что же это такое?
Ц Привези мне десяток бутылочек искусственной крови и мужскую одежду б
ольшого размера, Ц попросила я, снова испортив своему брату настроение.

Бедняга Джейсон, он заслуживал самой обычной дурехи-сестры. Она бы рожал
а ему племянников и племянниц, обожающих сидеть у него на коленях и зовущ
их его «дядя Джейс». А вместо этого у него была я.
Ц Насколько велик этот мужчина и где он?
Ц В нем примерно шесть футов и четыре или пять дюймов. В настоящий момент
он спит, Ц доложилась я. Ц Я бы сказала, примерно тридцать четвертый раз
мер в талии, к тому же у него длинные ноги и широкие плечи.
Я подумала, что неглупо было бы взглянуть на лейбл джинсов Эрика, которые
в настоящий момент все еще сушились на заднем крыльце.
Ц И какая именно нужна одежда?
Ц Рабочая.
Ц Я его знаю? Ц поинтересовался Джейсон.
Ц Пока нет, Ц раздался глубокий голос за его спиной.
Джейсон резко развернулся, будто ожидая нападения, тем самым продемонст
рировав, что его инстинкты не так уж плохи. Однако Эрик выглядел достаточ
но безобидно Ц насколько безобидно может выглядеть вампир его комплек
ции. Он послушно надел коричневый вельветовый халат, который я оставила
ему в спальне. Это была вещь, купленная специально для Билла, и сейчас, уви
дев ее на другом мужчине, я испытала приступ боли. Но призвала на помощь зд
равый смысл Ц ведь не мог же Эрик разгуливать по дому в своем красном бик
ини! По крайней мере, не при моем брате.
Какое-то время Джейсон таращился на моего гостя, затем перевел возмущен
ный взгляд на меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики